"partis politiques doivent" - Translation from French to Arabic

    • الأحزاب السياسية أن
        
    • حزب سياسي أن
        
    • اﻷحزاب السياسية إلى
        
    Les partis politiques doivent respecter la loi qui fait des propos racistes une infraction pénale. UN يجب على الأحزاب السياسية أن تحترم القانون الذي يعرّف الخطاب العنصري بصفته جريمة جنائية.
    Les partis politiques doivent compter au moins 50 % des femmes sur les listes présentées aux élections générales. UN والمطلوب من الأحزاب السياسية أن يرد في القوائم التي تقدمها للانتخابات العامة ما لا يقل عن 50 في المائة من النساء.
    Tous les partis politiques doivent s'engager à participer pacifiquement au processus électoral et à éviter les actes de provocation. UN وينبغي لجميع الأحزاب السياسية أن تتعهد بالمشاركة السلمية في العملية الانتخابية وتفادي الأعمال الاستفزازية.
    Les partis politiques doivent donc combattre de telles pratiques. UN ومن ثم، يجب على الأحزاب السياسية أن تقاوم تلك الممارسات.
    L'alinéa c) de l'article 2 de ce décret dispose que les règles internes des partis politiques doivent indiquer, entre autres, que le parti doit être ouvert à tous, sans distinction de race ou de conviction religieuse. UN فالمادة 2(ج) من هذا القانون تُقرر أن من بين ما ينبغي أن تنص عليه لائحة أي حزب سياسي أن يكون باب الحزب مفتوحاً أمام الجميع بغض النظر عن العرق أو المُعتقد الديني.
    Les partis politiques doivent revoir leurs pratiques pour éliminer toutes celles qui vont à l'encontre de la participation des femmes à la vie politique. UN والحاجة تدعو اﻷحزاب السياسية إلى إعادة تقييم ممارساتها ﻷجل القضاء على الممارسات التي تناهض اشتراك النساء في العمل السياسي.
    Par ailleurs, les partis politiques doivent consacrer 2 % de leur budget à des activités de formation et autres pour préparer et inciter les femmes à participer à la vie politique. UN فضلاً عن ذلك، يتعين على الأحزاب السياسية أن تستثمر ما لا يقل عن 2 في المائة من ميزانيتها في حفز تدريب المرأة على القيادة السياسية وتعزيز هذا الدور وتنميته.
    Le Code électoral inclut aussi des mesures spéciales visant à accroître la représentation des femmes au sein des organes législatifs : les partis politiques doivent veiller à ce qu'aucun des deux sexes ne représente plus de 70 % des candidats de leurs listes électorales. UN كما يشمل قانون الانتخابات تدابير خاصة لزيادة تمثيل النساء في السلطة التشريعية: إذ يجب على الأحزاب السياسية أن تكفل عدم تمثيل أي من الجنسين بنسبة تزيد عن 70 في المائة في قوائم مرشحيها للانتخابات.
    Selon l'article 38 de la Constitution, les partis politiques doivent agir conformément aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, y compris la Convention. UN ووفقاً للمادة 38 من الدستور، يجب على الأحزاب السياسية أن تتصرف وفقاً للصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، بما فيها الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Si l'expérience pionnière de la femme marocaine en matière de participation à la vie politique du pays est un modèle pour le monde arabe, il n'en demeure pas moins que les partis politiques doivent davantage promouvoir la cause des femmes et leurs instances dirigeantes devraient notamment comporter systématiquement des femmes. UN ولئن كانت التجربة الرائدة للمرأة المغربية في مجال المشاركة في الحياة السياسية للبلاد تمثل نموذجاً يُحتذى بالنسبة للعالم العربي، إلا أنه يتعين على الأحزاب السياسية أن تبذل المزيد لتعزيز قضية المرأة، وتعمل تحديداً من أجل أن يكون للمرأة حضور في هيئاتها الإدارية بصورة منهجية.
    Par ailleurs, le 21 juin, le Gouvernement a publié une directive selon laquelle les partis politiques doivent obtenir l'autorisation de la police pour tenir des réunions politiques. UN وفي 21 تموز/يوليه أصدرت الحكومة أيضا توجيهات تفيد بأن على الأحزاب السياسية أن تحصل على إذن من الشرطة من أجل عقد اجتماعات سياسية.
    La loi sur le régime électoral garantit l'égalité des sexes et l'égalité des chances pour les hommes et les femmes, qui dispose que les partis politiques doivent présenter autant de candidats que de candidates aux élections. UN ويكفل قانون النظام الانتخابي المساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة بالنص على أن يتعين على الأحزاب السياسية أن تقدم مرشحين من الذكور والإناث بالتناوب.
    En effet, aux termes de celle-ci, dans leur création, organisation et fonctionnement, les partis politiques doivent veiller à ne pas instituer de discriminations basées sur l'ethnie, la religion, le sexe, la langue et autres. UN فبموجب هذا القانون، يتعين على الأحزاب السياسية أن تحرص، عند إنشائها وتنظيمها وتحديد طريقة عملها، على عدم اعتماد قواعد تمييزية على أساس الانتماء الإثني أو الدين أو نوع الجنس أو اللغة أو غير ذلك.
    Les dirigeants de tous les partis politiques doivent inciter les différentes communautés à respecter profondément le patrimoine culturel du Kosovo en tant que patrimoine commun à toutes les communautés ethniques, religieuses et linguistiques, d'autant que la majorité des membres des différentes communautés respectent les lieux de culte. UN وعلى القيادات من كافة الأحزاب السياسية أن توطد الشعور الكامن في النفوس بالاحترام لتراث كوسوفو الثقافي باعتباره إرثا مشتركا لجميع الطوائف العرقية والدينية واللغوية التي تعيش في كوسوفو - علما بأن معظم الأفراد من جميع الطوائف يحترمون أماكن العبادة.
    Les partis politiques doivent suivre cette recommandation pour bénéficier de subventions (Article 7.1). UN ومن المتعين على الأحزاب السياسية أن تعمل بهذه التوصية حتى تصبح مؤهلة للإعانات المالية (المادة 7-1).
    Le décret sur les partis politiques énumère les prescriptions à suivre pour l'enregistrement de tous les partis politiques, comme le fait que le nom de chaque parti doit être fourni en langue anglaise et que les partis politiques doivent satisfaire à l'obligation de recueillir au moins 5 000 signatures auprès de membres du public. UN 40- ويحدد مرسوم الأحزاب السياسية الشروط اللازمة لتسجيل جميع الأحزاب السياسية مثل شرط أن تكون أسماء جميع الأحزاب السياسية باللغة الإنكليزية، كما يجب على الأحزاب السياسية أن تفي بشرط التسجيل المتمثل في جمع 000 5 توقيع على الأقل من الجمهور.
    Cela découle de l'article 6 de la loi No 7142 sur la promotion de l'égalité sociale de la femme, lequel dispose que < < ... les partis politiques doivent consacrer un pourcentage déterminé des ressources que leur fournit l'État à la promotion de la formation et de la participation politique des femmes > > . UN ويستند ما سبق إلى المادة 6 من القانون رقم 7142 لتعزيز المساواة الاجتماعية للمرأة، التي تنص على ما يلي: " ... يجب على الأحزاب السياسية أن تخصص نسبة مئوية لتعزيز تدريب المرأة ومشاركتها السياسية " .
    Le décret sur les élections dispose que tous les partis politiques doivent prendre en compte les intérêts, les préoccupations et les besoins de l'ensemble des Fidjiens et défendre les valeurs et les principes de la démocratie lorsqu'ils s'affrontent pour le pouvoir. UN 45- وينص المرسوم الانتخابي على أنه يجب على كل حزب سياسي أن يستجيب لمصالح واهتمامات واحتياجات جميع سكان فيجي وأن يحترم القيم والمبادئ الديمقراطية ويتقيد بها عند التنافس على السلطة السياسية.
    Conformément à la loi organique géorgienne concernant les élections législatives, les listes des partis politiques doivent être déposées auprès de la Commission centrale pour les élections au plus tard 36 jours avant les élections, c'est-à-dire d'ici au 25 septembre. UN " واستنادا إلى القانون اﻷساسي لجورجيا المتعلق بالانتخابات البرلمانية، تقدم قوائم اﻷحزاب السياسية إلى لجنة الانتخابات المركزية لجورجيا قبل ٣٦ يوما من موعد الانتخابات، أي ٢٥ أيلول/ سبتمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more