"pas contre" - Translation from French to Arabic

    • ليس ضد
        
    • للأسلحة النووية ضمانات
        
    • ليست فعالةً ضد
        
    • لست ضد
        
    • لست معارضة
        
    • وليس ضدنا
        
    • ليست ضد
        
    Il n'étaient Pas contre. C'est pas entièrement de leur faute. Open Subtitles ليس ضد التعليم لا يمكن إلقاء الحمل عليهم
    La lutte pour les droits des femmes n'est Pas contre la culture, la religion ou la tradition. UN وأضافت قائلة إن النضال من أجل حقوق الإنسان للمرأة ليس ضد الثقافة، أو الدين، أو التقاليد.
    La police népalaise a lancé une enquête judiciaire contre un civil qui accompagnait le capitaine, mais Pas contre l'officier en question. UN وباشرت الشرطة النيبالية تحقيقا جنائيا في حق مدني كان يرافق الضابط لكن ليس ضد نقيب الجيش النيبالي.
    Considérant que, tant qu'il y aura des armes nucléaires, il est impératif que les États qui en sont dotés prennent des mesures pour garantir les États qui n'en possèdent Pas contre leur emploi ou la menace de leur emploi, UN وإذ تــرى أنـه يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخـذ، إلى أن يتحقق زوال الأسلحة النووية، التدابير اللازمـة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال تلك الأسلحة أو التهديد باستعمالها،
    Les azoles tels que le tébuconazole sont efficaces contre les champignons décomposeurs, mais Pas contre les termites ou la moisissure. UN والازولات، مثل التيبيوكونازول، فعالة ضد الفطريات المسببة للتحلل، ولكنها ليست فعالةً ضد الأرَضة أو العفن.
    Elles doivent assurer la sécurité non Pas contre l'adversaire mais avec lui. UN وينبغي لهما أن يحققا اﻷمن ليس ضد الخصم وإنما معه.
    200)}parce que j'ai lu le manuel et ce n'est Pas contre les règles. Open Subtitles لأنني راجعتُ الكتيب. إنه ليس ضد القواعد.
    Mais Pas contre certaines choses. Open Subtitles أستطيع القتال طوال الوقت ولكن ليس .. ضد كل الأشياء
    La restitutio in integrum, par contre, est invoquée non Pas contre le jugement, mais contre l'ensemble de la procédure judiciaire, parce qu'elle est entachée de manquements au fond depuis le stade de l'audience. UN أما إعادة الوضع إلى ما كان عليه فيحتج به ليس ضد الحكم، وإنما من الإجراءات القضائية برمتها، لأن الحكم تأثر بالعيوب التي شابت الأسس الموضوعية خلال جميع مراحل سماع الدعوى.
    Pas contre La Main, mais pour progresser dans la hiérarchie, j'ai défié et on m'a défié en retour. Open Subtitles ليس ضد "اليد"، لكن من أجل التدرج في المناصب، تحديت مقاتلين وتحدوني بالمقابل.
    Pas contre la racine noire. Open Subtitles ليس ضد الجذر الأسود.
    - Pas contre Joey Marks. - On la protègera. Open Subtitles ليس ضد جوي ماركس يمكننا ان نحميها
    Pas contre ces gens ! Open Subtitles ليس ضد هؤلاء الناس
    On peut lui apporter nourriture et logement, mais Pas contre sa volonté ! Open Subtitles يمكننا أن نمنحه السكن والغذاء ! ولكن ليس ضد إرادته
    Je veux que les gens votent pour moi, Pas contre Lewis. - Les gens ne savent pas qui les influence. Open Subtitles أريد ألناس أن يصوتو لصالحي ليس ضد لويس
    Considérant que, tant qu'il y aura des armes nucléaires, il est impératif que les États qui en sont dotés prennent des mesures pour garantir les États qui n'en possèdent Pas contre leur emploi ou la menace de leur emploi, UN وإذ تــرى أنـه يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخـذ، إلى أن يتحقق زوال الأسلحة النووية، التدابير اللازمـة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال تلك الأسلحة أو التهديد باستعمالها،
    Considérant que, tant qu'il y aura des armes nucléaires, il est impératif que les États qui en sont dotés prennent des mesures pour garantir les États qui n'en possèdent Pas contre leur emploi ou la menace de leur emploi, UN وإذ تــرى أنـه يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخـذ، إلى أن تتم إزالة الأسلحة النووية، التدابير الكفيلة بإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال تلك الأسلحة أو التهديد باستعمالها،
    Les azoles tels que le tébuconazole sont efficaces contre les champignons décomposeurs, mais Pas contre les termites ou la moisissure. UN والازولات، مثل التيبيوكونازول، فعالة ضد الفطريات المسببة للتحلل، ولكنها ليست فعالةً ضد الأرَضة أو العفن.
    Cela dit, que l'on ne se méprenne pas sur mes paroles car je ne suis Pas contre l'élargissement du Conseil de sécurité. UN وإذ قلـتُ ذلك أرجـو ألاَّ يـُـساء فهمي، فأنا لست ضد توسيع مجلس الأمن.
    Je ne suis Pas contre le fait de tuer ou torturer si besoin est. Open Subtitles لست معارضة للقتل أو التعذيب عندما يناسب الأمر إحتياجاتي.
    Travaillez avec nous Pas contre nous. Open Subtitles اعمل معنا وليس ضدنا
    J'admets répandre la rumeur, sur les ordres de Goldstein ... que la guerre n'est Pas contre l'Eurasia, mais contre Eastasia. Open Subtitles اعترف بنشر الإشاعات بأوامر من جولدشتاين بأن الحرب في الحقيقه ليست ضد أوراسيا ولكن ضد استاسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more