"pas en service" - Translation from French to Arabic

    • خارج الخدمة
        
    • خارج أوقات العمل
        
    • خارج أوقات الخدمة
        
    • خارج أوقات عمله
        
    • خارج فترة خدمتهما
        
    • خارج نطاق العمل
        
    • في غير أوقات
        
    Un policier qui n'était pas en service qui achetait de la bière quand il a cru reconnaître le visage, mais il n'a fait le lien que plus tard. Open Subtitles ـ ضابط شرطه خارج الخدمة كان يشتري البيرة، يعتقد انه تعرف على وجهه ولكن لم يجمع حتى وقت لاحق من تلك الليلة
    Mais que des policiers qui ne sont pas en service œuvrent dans les centres d'appel du maire et les bureaux de vote ? Open Subtitles لكن من غير المقبول تماما أن يقوم رجال الشرطة خارج الخدمة بإلإشراف على مكاتب الإتصالات للمحافظ ومراكز الإقتراع
    Il s'agissait principalement de civils, encore que certains d'entre eux aient été membres des forces militaires ou de police, arrêtés alors qu'ils n'étaient pas en service. UN وكان المحتجزون مدنيين عموماً، وإن كان بعضهم من أفراد الجيش أو الشرطة الذين كانوا خارج الخدمة عند اعتقالهم.
    Six autres agents de l'UNRWA dans la bande de Gaza ont été blessés par balles alors qu'ils n'étaient pas en service. UN إضافة إلى ذلك، أُصيب ستة من موظفي الأونروا في قطاع غزة خارج أوقات العمل بطلقات نارية أتت من مواقع جيش الدفاع الإسرائيلي.
    En février, six officiers qui n'étaient pas en service auraient attaqué des membres de la population locale à Gbarnga dans le comté de Bong, et trois soldats font l'objet d'une enquête, accusés d'avoir poignardé à mort deux hommes dans le comté de Margibi en avril. UN ففي شباط/فبراير، تردد اعتداء ستة جنود خارج أوقات الخدمة على السكان المحليين في غبارنغا، بمقاطعة بونغ، في حين جرى التحقيق مع ثلاثة جنود بدعوى طعن وقتل رجلين في مقاطعة مارغيبي في نيسان/أبريل.
    Catherine) lorsqu'un agent de police, qui n'était pas en service, était arrivé sur les lieux. UN وفي تلك اﻷثناء، مر في الشارع ضابط شرطة كان خارج أوقات عمله.
    Par ailleurs, il est inquiétant de constater que des agents de la Police nationale étaient impliqués dans un certain nombre d'incidents, le plus grave étant survenu le 5 novembre dans le district de Bobonaro, lorsqu'une jeune femme a été tuée par balle et que les tireurs présumés étaient deux agents de police qui n'étaient pas en service. UN ومن ناحية أخرى، شكل عدد من الحوادث التي تورط فيها ضباط من الشرطة الوطنية مدعاة للقلق، وكان أخطرها مقتل امرأة شابة يدعى أن فردين من الشرطة الوطنية أطلقا عليها الرصاص خارج فترة خدمتهما في مقاطعة بوبونارو في 5 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Donc Barry, quand tu disais que t'étais pas en service hier soir, tu ne rendais pas encore visite à Iris. Open Subtitles لذا باري، عندما قال لك كنت خارج الخدمة الليلة الماضية، أنك لم تكن زيارة إيريس مرة أخرى.
    Ton père n'était pas en service quand il a confronté le tireur. Open Subtitles لك, أه كان والدك خارج الخدمة عندما واجه الرجل المسلح
    Prenez votre radio, et faites rappliquer tous les agents du comté qui ne sont pas en service ici, maintenant ! Open Subtitles اذهب إلى جهاز الأرسال واستدعي كل ضابط خارج الخدمة في المقاطعة للحضور هنا الآن
    Je poserais bien des questions intrusives, mais je suis pas en service. Open Subtitles كنت سأسأل بعض من الأسئلة الخارجة . عن الموضوع, لكني اليوم خارج الخدمة
    Tu sais, les taxis signalent "pas en service". Open Subtitles حسناً , تعلمين السيارات الأجرة تستخدم إشارات خارج الخدمة
    Donc vous n'étiez pas en service mais vous avez pu saisir la plainte.. Open Subtitles اذا كنت خارج الخدمة عندما كتبتِ التقرير
    Les interlocuteurs non officiels du Rapporteur spécial relèvent que l'hostilité générale des forces de police à l'égard des Roms est illustrée par le grand nombre de cas où des Roms sont harcelés par des policiers qui ne sont pas en service. UN وأشار الأشخاص غير الرسميين الذين تحدث إليهم المقرر الخاص أن السلوك العام لقوات الشرطة المعادي للغجر يظهر من ارتفاع عدد الحالات التي قام فيها أفراد الشرطة بمضايقة الغجر خارج أوقات العمل الرسمي.
    L'autre moitié n'étaient pas en service (se trouvaient notamment à leur domicile ou en congé). UN وتعرض النصف الباقي لحوادث عندما كانوا خارج أوقات العمل (في أماكن إقامتهم أو في الإجازات).
    C'est ainsi que le 31 juillet 1998, un policier non rom de Budapest, qui n'était pas en service, a agressé verbalement et physiquement un groupe de femmes participant à une conférence dans une station de villégiature à Balanszemes. UN ففي 31 تموز/يوليه 1998، قام شرطي غير غجري من بودابست خارج أوقات العمل الرسمي بالاعتداء لفظياً وجسدياً على مجموعة من النساء اللواتي كن يحضرن مؤتمراً في منتجع سياحي في بالانسيمز.
    Le 28 décembre 2007, des terroristes palestiniens ont fait feu depuis une voiture sur trois personnes qui se déplaçaient à pied et en ont tué deux, le caporal Ahikam Amihai et le sergent David Rubin, deux soldats des Forces de défense israéliennes qui n'étaient pas en service. UN ففي 28 كانون الأول/ديسمبر 2007، أطلق إرهابيون فلسطينيون كانوا على متن سيارة النار صوب ثلاثة متنزهين، فلقي اثنان منهم مصرعهما، وهما العريف أحيكام أميحاي والرقيب ديفيد روبن، وكلاهما من جنود قوات الدفاع الإسرائيلية كانا خارج أوقات الخدمة.
    347. Le 16 juin, les FDI ont imposé un couvre-feu au village de Bidiya immédiatement après un attentat " terroriste " au cours duquel un policier qui n'était pas en service a été tué par balles dans le village. UN ٣٤٧ - وفي ١٦ حزيران/يونيه، فرض جيش الدفاع الاسرائيلي حظر تجول على قرية بدية مباشرة بعد وقوع هجوم " إرهابي " أسفر عن مقتل شرطي اسرائيلي خارج أوقات عمله بالرصاص في القرية.
    Comme indiqué précédemment, le 5 novembre, deux membres de la Police nationale, qui n'étaient pas en service, auraient également abattu une jeune fille de 19 ans dans le district de Bobonaro (voir par. 17). UN وعلى نحو ما أشير إليه أعلاه، قام اثنان من أفراد الشرطة الوطنية، في 5 تشرين الثاني/نوفمبر، بإطلاق النار خارج فترة خدمتهما على امرأة تبلغ 19 عاما من العمر في مقاطعة بوبونارو، مما أسفر عن مقتلها (انظر الفقرة 17).
    Tu dois être supervisé même si tu n'es pas en service. Open Subtitles و يجب ان تبقي تحت الإشراف, حتي إذا كانت خارج نطاق العمل.
    Des gardiens de l'Administration pénitentiaire nationale (APENA) qui n'étaient pas en service ont été accusés d'avoir participé à plusieurs incidents, notamment d'avoir tué par balle une personne sans arme et d'avoir passé à tabac deux autres personnes. UN ووجه الاتهام إلى حرس اﻹدارة الوطنية للسجون بالاشتراك في غير أوقات العمل في ارتكاب حوادث عديدة بما في ذلك إطلاق النار على أحد اﻷفراد غير المسلحين فأردوه قتيلا وضرب اثنين آخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more