"passer un peu de temps" - Translation from French to Arabic

    • قضاء بعض الوقت
        
    • لقضاء بعض الوقت
        
    • قضاء المزيد من الوقت
        
    • تقضي بعض الوقت
        
    • تمضية بعض الوقت
        
    • أقضي بعض الوقت
        
    • وقضاء بعض الوقت
        
    • قضاء وقت
        
    Qui refuserait de passer un peu de temps avec ces gens tout à fait normaux ? Open Subtitles من الذي لا يريد قضاء بعض الوقت مع هؤلاء البشر الطبيعيون الرائعون ؟
    Alors vous pouvez vous installer, faire la siesta, ou passer un peu de temps à faire du shopping au marché ici. Open Subtitles حتى تتمكن من تسوية في، القيلولة، أو قضاء بعض الوقت التسوق في السوق هنا.
    J'ai eu la chance de passer un peu de temps avec une légende dans l'industrie des aliments transformés. Open Subtitles لقد كنتُ محظوظا لقضاء بعض الوقت مع اسطورة في صناعة الطعام المعالج
    Je pensais que l'on pourrait passer un peu de temps ensemble... pour ton journal. Open Subtitles اعتقدت أنه يمكننا قضاء المزيد من الوقت معا من أجل القصة
    C'est bon pour toi de passer un peu de temps dans l'ancien quartier aussi. Open Subtitles من الجيد لك أن تقضي بعض الوقت في حينا القديم
    Il veut juste passer un peu de temps avec son fils. Open Subtitles استرخي، أراد تمضية بعض الوقت مع ابنه
    Peut-être devras-tu passer un peu de temps où il passa une grande partie du sien. Open Subtitles ربما يجب عليك قضاء بعض الوقت حيث قضى الكثير من حياته
    J'ai juste pensé que nous pourrions passer un peu de temps pour apprendre à se connaître... Open Subtitles ظننتُ أنّه يمكننا قضاء بعض الوقت ومعرفة بعضنا البعض.
    Ça va, si on doit passer un peu de temps séparé, je peux gérer. Open Subtitles لا بأس, إن كان علينا قضاء بعض الوقت في الفراق أستطيع تحمل ذلك
    Trop occupée pour passer un peu de temps avec lui. Open Subtitles لن تعرفِ ذلك أبداً، فأنتِ مشغولةٌ جداً عن قضاء بعض الوقت معه
    Non, en effet mais j'avais envie de passer un peu de temps seul avec toi, et ça devrait être quelque part que tu aimes. Open Subtitles لم أكن و لكن أردت قضاء بعض الوقت معكِ ويجب أن يكون فى مكان أنتِ تحبينه
    Ça ne lui ferait pas de mal de passer un peu de temps avec son père. Open Subtitles بيتر, أنت تعلم بأن كريس سيستفيد من قضاء بعض الوقت مع والده
    Peut-être que je ferais mieux de passer un peu de temps loin d'ici. Open Subtitles ربما أبلى حسناً. لقضاء بعض الوقت بعيدا عن هذا المكان.
    Je vais passer un peu de temps avex ma fille, mais je serais joignable sur mon téléphone portable. Open Subtitles أنا ساذهب لقضاء بعض الوقت مع ابنتي، لكن سأكون سهلة الوصول بواسطة الهاتف.
    J'aimerais passer un peu de temps avec vous. Open Subtitles أعتقد أنني أريد قضاء المزيد من الوقت معك.
    On veut passer un peu de temps avec toi. Open Subtitles لا يجب أن تكوني نريد قضاء المزيد من الوقت معكِ فحسب هذا ما في الأمر
    Elle devrait peut-être passer un peu de temps au Centre de soins. Open Subtitles ربما يمكنها أن تقضي بعض الوقت في مركز الإنعاش والعلاج
    Ton anniversaire est une opportunité très spéciale pour toi de passer un peu de temps en tête à tête avec ton chèr vieux père. Open Subtitles عيد ميلادك هي فرصة خاصة للغاية لك كي تقضي بعض الوقت منفردا مع والدك العجوز الطيب.
    tu devrais passer un peu de temps avec ton père. Open Subtitles -وربما عليك تمضية بعض الوقت مع والدك
    Je veux juste passer un peu de temps tout seul avec Ashley et toi. Open Subtitles فقط أريد تمضية بعض الوقت معك و(آشلي).
    J'aimerais passer un peu de temps avec toi et les enfants. Open Subtitles أريد أن أقضي بعض الوقت معك أنت و الأولاد
    Le moins que je puisse faire c'est m'asseoir ici et passer un peu de temps pour lui. Open Subtitles أقلّ ما يمكنني فعله هو المكوث هنا وقضاء بعض الوقت عوضًا عنه.
    Chaque fois que je veux passer un peu de temps avec mon petit-fils, vous avez une chose plus importante à faire. Open Subtitles وقتما أود قضاء وقت ممتع مع حفيدي فهناك دوماً أمر أكثر أهمية يجري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more