"pauvreté-environnement" - Translation from French to Arabic

    • المعنية بالفقر والبيئة
        
    • بين الفقر والبيئة
        
    • العلاقة بين الفقر
        
    L'examen à mi-parcours qui vient d'être lancé dans le cadre de l'Initiative pauvreté-environnement favorisera l'intégration des méthodes de travail adoptées. UN وقد شرع برنامج المبادرة المعنية بالفقر والبيئة في إجراء استعراض منتصف المدة الذي سيساعد على زيادة تكامل أساليب عمله.
    Initiative pauvreté-environnement du PNUD et du PNUE UN مبادرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المعنية بالفقر والبيئة
    L'intégration des résultats en matière d'environnement touchant aux écosystèmes sera réalisée dans le cadre de l'Initiative pauvreté-environnement du PNUD et du PNUE. UN وسيتم تنفيذ تعميم مراعاة النتائج البيئية ذات الصلة بالنظم الإيكولوجية بالتعاون مع المبادرة المعنية بالفقر والبيئة المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Elles ont en outre demandé d'être informées de façon plus générale des progrès réalisés dans l'intégration de la corrélation pauvreté-environnement dans les activités du PNUD. UN كما طلبت إطلاعها على التقدم المحرز في إدماج نهج الصلة بين الفقر والبيئة في أعمال البرنامج الإنمائي بشكل أعم.
    Elles ont en outre demandé d'être informées de façon plus générale des progrès réalisés dans l'intégration de la corrélation pauvreté-environnement dans les activités du PNUD. UN كما طلبت إطلاعها على التقدم المحرز في إدماج نهج الصلة بين الفقر والبيئة في أعمال البرنامج الإنمائي بشكل أعم.
    De nombreux plans-cadres pour l'aide au développement seront établis au cours des 24 prochains mois, ce qui sera l'occasion d'examiner la corrélation pauvreté-environnement de manière cohérente à l'échelle du système. UN وفي الأشهر الـ 24 المقبلة، ستجري تهيئة عدد كبير من أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، مما سيوفر فرصة ثمينة لمعالجة العلاقة بين الفقر والبيئة بطريقة متسقة على نطاق المنظومة.
    L'Initiative pauvreté-environnement du PNUD et du PNUE montre combien la coopération à l'appui des gouvernements contribue effectivement au développement durable dans le cadre des stratégies nationales. UN تبين مبادرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المعنية بالفقر والبيئة كيف يساعد التعاون في دعم الحكومات في تحقيق التنمية المستدامة في سياق الاستراتيجيات الوطنية.
    2.2 Définir une stratégie pour la poursuite de la coopération avec le PNUE et d'autres organismes dans le domaine de la problématique pauvreté-environnement à la fin de l'Initiative pauvreté-environnement. UN 2-2 وضع استراتيجية لاستمرار ترتيبات العمل بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والوكالات الأخرى بشأن ممارسات المبادرة المعنية بالفقر والبيئة بعد انتهاء المبادرة.
    Les efforts déployés récemment par le PNUD dans le cadre de l'Initiative pauvreté-environnement et du Bureau du Rapport mondial sur le développement humain sont venus compléter l'action qu'ont menée la Banque mondiale et le secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification pour allonger la trop courte liste d'indicateurs relatifs à la problématique pauvreté-environnement. UN واستكملت الجهود التي بذلها البرنامج الإنمائي مؤخرا من خلال المبادرة المعنية بالفقر والبيئة ومكتب تقرير التنمية البشرية الجهود التي بذلها البنك الدولي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من أجل زيادة العدد المحدود من مؤشرات الفقر والبيئة.
    Il continuera d'appuyer l'Initiative et le Fonds pauvreté-environnement pour intégrer les pratiques de lutte contre la pauvreté et de protection de l'environnement au niveau des pays. UN " وسيواصل البرنامج الإنمائي دعم المبادرة المعنية بالفقر والبيئة ومرفق الفقر - البيئة من أجل الجمع بين الممارسات المتعلقة بالفقر والبيئة على الصعيد القطري.
    Recommandation no 2. L'Initiative pauvreté-environnement constitue une bonne pratique, et elle devrait être élargie afin d'offrir un modèle de bon fonctionnement du PNUD au niveau des pays. UN التوصية 2 من توصيات التقييم - تشكل المبادرة المعنية بالفقر والبيئة ممارسة جيدة، وينبغي توسيع نطاقها لتقدم نموذجا لكيفية عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري.
    L'Initiative pauvreté-environnement prendra fin à la fin de 2012, et le PNUD estime qu'elle offre des exemples de bonnes pratiques qu'il serait bon de suivre systématiquement en vue de promouvoir le développement durable. UN ومن المقرر أن ينتهي برنامج المبادرة المعنية بالفقر والبيئة في نهاية عام 2012، ويقر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأن المبادرة المعنية بالفقر والبيئة تتضمن أمثلة للممارسات الجيدة التي يستحسن تعميمها لتعزيز التنمية المستدامة.
    L'Initiative pauvreté-environnement répondant principalement aux besoins des pays les moins avancés, on examinera les moyens qui permettraient d'adapter l'approche intégrée pauvreté- environnement à d'autres types de pays, notamment aux pays à revenu intermédiaire. UN ونظرا لأن المبادرة المعنية بالفقر والبيئة تُعالج في المقام الأول احتياجات أقل البلدان نموا، سيتم إجراء تحليل بشأن كيفية مواءمة النهج المتكامل المعني بالفقر والبيئة مع الأنماط القطرية الأخرى، بما في ذلك البلدان المتوسطة الدخل.
    Avec l'aide de l'Initiative pauvreté-environnement menée conjointement par le PNUD et le PNUE, 17 pays ont fait figurer l'écoviabilité parmi les objectifs ou priorités de leurs politiques de développement nationales ou sectorielles. UN وبدعم من المبادرة المعنية بالفقر والبيئة المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، أدرج 17 بلدا هدف تحقيق الاستدامة البيئية كهدف أو كأولوية في سياساتها الإنمائية الوطنية أو القطاعية.
    c) i) Augmentation, grâce à l'aide du PNUE et à l'Initiative pauvreté-environnement du PNUE et du PNUD, du nombre de plans de développement nationaux et de plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement qui prennent en compte les principes de la viabilité écologique UN (ج) ' 1` زيادة عدد الخطط الإنمائية الوطنية وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في البلدان المستهدفة التي تشمل مبادئ الاستدامة البيئية بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمبادرة المعنية بالفقر والبيئة المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    2011/6 Évaluation de la contribution du PNUD à la gestion de l'environnement à des fins de lutte contre la pauvreté, corrélation pauvreté-environnement et réponse UN تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الإدارة البيئية من أجل الحد من الفقر: الصلة بين الفقر والبيئة ورد الإدارة عليه
    Dans la mesure où la corrélation pauvreté-environnement ne fait pas partie des objectifs ni des indicateurs de performance du PNUD, rien n'incite son personnel à prendre des initiatives intégrées et transsectorielles. UN وبما أن الصلة بين الفقر والبيئة ليست مدمجة في أهداف البرنامج الإنمائي أو مؤشرات أدائه، فلا يوجد ما يحفز موظفيه على اتخاذ مبادرات تكاملية شاملة لعدة قطاعات.
    III. Conclusions Conclusion no 1 Pour accomplir sa mission, le PNUD doit impérativement s'intéresser à la corrélation pauvreté-environnement. UN الاستنتاج 1: لا بديل عن التصدي للصلة بين الفقر والبيئة إذا أُريد لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي النجاح في مهمته.
    :: Un atelier régional sur le thème < < La problématique pauvreté-environnement : renforcer les capacités institutionnelles > > , à Hue (Viet Nam) UN :: حلقة عمل إقليمية بشأن " الصلة بين الفقر والبيئة: بناء القدرات المؤسسية " ، مدينة هوي، فييت نام
    L'évaluation relative au lien < < pauvreté-environnement > > et celle concernant le renforcement des capacités nationales indiquent qu'il faut savoir tirer davantage parti de ces processus pour pouvoir progresser. UN ويظهر كل من تقييم العلاقة بين الفقر والبيئة وتقييم تعزيز القدرات الوطنية ضرورة تحسين استخلاص الدروس المستفادة باستخدام هذه المعارف لتحقيق المزيد من الإنجازات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more