8. Chaque pays développé partie fera l'objet d'une évaluation multilatérale portant sur les éléments suivants: | UN | 8- سيجرى التقييم المتعدد الأطراف لكل بلد من البلدان المتقدمة الأطراف بناءً على ما يلي: |
Les quatre catégories confondues, c'est la République tchèque qui s'avère le pays développé partie le plus actif. | UN | وفي الفئات الأربع جميعها، تعد الجمهورية التشيكية أكثر البلدان المتقدمة الأطراف نشاطاً. |
La République tchèque est, avec l'Allemagne, le pays développé partie le plus actif à cet égard, en particulier pour ce qui est des activités menées par les institutions scientifiques et technologiques. | UN | وتبرز الجمهورية التشيكية، إلى جانب ألمانيا، كأكثر البلدان المتقدمة الأطراف نشاطاً في هذا الصدد، ولا سيما فيما يتعلق بأنشطة مؤسسات العلم والتكنولوجيا. |
8. Les participants ont assisté également à la présentation du rapport communiqué par la République tchèque en tant que pays développé partie. | UN | 8- كما استمع المشاركون إلى عرض للتقرير المقدم من الجمهورية التشيكية كأحد البلدان المتقدمة الأطراف. |
47. Vingt et un pays parties touchés, 4 sous-régions et 2 régions ont bénéficié de l'assistance d'un pays développé partie et 3 pays parties touchés ont été soutenus par 2 pays parties développés. | UN | 47- وحصل واحد وعشرون بلداً طرفاً متأثراً وأربع مناطق دون إقليمية ومنطقتان على الدعم من بلد طرف متقدم واحد، وحصلت ثلاثة بلدان أطراف متأثرة على الدعم من بلدين طرفين متقدمين. |
En conséquence, les déséquilibres étaient fréquents, non seulement entre différentes parties d'un même rapport, mais également entre les différents rapports, selon ce que chaque pays développé partie considérait comme relevant strictement de la Convention. | UN | ولذلك تبين وجود اختلال في حالات كثيرة ليس فقط بين مختلف أجزاء التقارير، وإنما أيضاً فيما بين التقارير نفسها، وفقاً لما اعتبره البلد الطرف المتقدم واقعاً تماماً في نطاق الاتفاقية. |
4. Au vu des éléments pertinents du processus d'examen actuel au titre de la Convention, les points suivants seront examinés dans le cas de chaque pays développé partie: | UN | 4- بناءً على العناصر ذات الصلة من عملية الاستعراض القائمة في إطار الاتفاقية، ستُستعرض النقاط التالية فيما يتعلق بكل بلد من البلدان المتقدمة الأطراف: |
5. Pour chaque pays développé partie, les éléments suivants seront évalués sur le plan multilatéral: | UN | 5- وستُقيم العناصر التالية تقييما متعدد الأطراف فيما يتعلق بكل بلد من البلدان المتقدمة الأطراف: |
9. Chaque pays développé partie fera l'objet d'une évaluation pendant une session du SBI. | UN | 9- ويخضع كل بلد من البلدان المتقدمة الأطراف للتقييم خلال دورة الهيئة الفرعية للتنفيذ. |
a) Chaque pays développé partie créera un " guichet " unique, centre d'information sur le transfert de technologies dans lequel seraient coordonnés et exécutés les programmes de transfert de technologies. | UN | (أ) تنشئ البلدان المتقدمة الأطراف " مصلحة جامعة لنقل التكنولوجيا " تقوم بتنسيق برامج نقل التكنولوجيا وتنفيذها. |
6. Le rapport biennal de chaque pays développé partie est examiné, le cas échéant en corrélation avec les processus d'examen des inventaires annuels de GES et des communications nationales, comme suit: | UN | 6- سيخضع تقرير فترة السنتين المقدم من كل بلد من البلدان المتقدمة الأطراف لاستعراض يقترن، حيثما كان مناسباً، بعمليتي استعراض قائمة الجرد السنوية لغازات الدفيئة والبلاغ الوطني على النحو التالي: |
d) Invitant spécialement chaque pays développé partie à évaluer périodiquement le maintien des conditions associées à son objectif chiffré de réduction des émissions pour l'ensemble de l'économie, en vue d'adapter, de résilier ou de supprimer les conditions en question; | UN | (د) حث كل طرف من البلدان المتقدمة الأطراف على إجراء تقييم دوري لاستمرار سريان أي شروط مرتبطة بهدفه الكمي لخفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد ككل، بغية تسوية هذه الشروط أو تقليصها أو إزالتها؛ |
b) Invitant spécialement chaque pays développé partie à mettre en œuvre sans délai son objectif chiffré de réduction des émissions pour l'ensemble de l'économie au titre de la Convention et, s'il est aussi partie au Protocole de Kyoto, son engagement chiffré de limitation ou de réduction des émissions pour la deuxième période d'engagement du Protocole de Kyoto, le cas échéant; | UN | (ب) حث كل بلد من البلدان المتقدمة الأطراف على أن يُنفذ، من دون إبطاء، هدفه الكمي لخفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد ككل بموجب الاتفاقية، وحثه أيضاً، إذا كان طرفاً في بروتوكول كيوتو، على أن يُنفذ التزاماته الكمية بتحديد الانبعاثات أو خفضها في فترة الالتزام الثانية بموجب بروتوكول كيوتو، حسب الاقتضاء؛ |
a La communication par un pays développé partie des informations spécifiées dans le modèle de tableau commun ne préjuge pas de la position d'autres Parties concernant le traitement des unités provenant des mécanismes fondés sur le marché créés en vertu de la Convention, ou d'autres mécanismes fondés sur le marché, en vue de la réalisation des objectifs chiffrés de réduction des émissions pour l'ensemble de l'économie. | UN | (أ) إبلاغ أحد البلدان المتقدمة الأطراف عن المعلومات المحددة في الشكل الجدولي الموحد لا يقتضي أي حكم مسبق على موقف الأطراف الأخرى فيما يتعلق بالتعامل مع وحدات الآليات القائمة على السوق في إطار الاتفاقية أو غيرها من الآليات القائمة على السوق في سياق تحقيق الأهداف الكمية لخفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد. |
c) Invitant spécialement chaque pays développé partie à revoir son objectif chiffré de réduction des émissions pour l'ensemble de l'économie au titre de la Convention et, s'il est aussi partie au Protocole de Kyoto, son engagement chiffré de limitation ou de réduction des émissions pour la deuxième période d'engagement du Protocole de Kyoto, le cas échéant, conformément aux dispositions des paragraphes 7 à 11 de la décision 1/CMP.8; | UN | (ج) حث كل بلد من البلدان المتقدمة الأطراف على إعادة النظر في هدفه الكمي لخفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد ككل بموجب الاتفاقية، وحثه أيضاً، إذا كان طرفاً في بروتوكول كيوتو، على إعادة النظر في التزاماته الكمية بتحديد الانبعاثات أو خفضها في فترة الالتزام الثانية بموجب بروتوكول كيوتو، حسب الاقتضاء، وفقاً للفقرات 7-11 من المقرر 1/م أإ-8؛ |
43. Il convient de noter que seul un pays développé partie a présenté son rapport national au titre de la Convention en 2005 selon les directives. | UN | 43- ويلاحَظ أيضاً أن بلداً طرفاً واحداً فقط هو الذي قدم معلومات تستند إلى المبادئ التوجيهية في تقريره الوطني بموجب الاتفاقية في عام 2005. |
En contrepartie, le pays développé partie qui finance le projet est autorisé à remplir une partie de son engagement de réduction des émissions11. | UN | وبالمقابل، يمكَّن البلد الطرف المتقدم الذي يقوم بتمويل المشروع من الوفاء بجزء من التزامه بتخفيض الانبعاثات(11). |