S'agissant des transports frigorifiques, le choix des pays non visés à l'article 5 se porte sur les HFC. | UN | أما عنصر التبريد المفضل لنظم التبريد في وسائل النقل في البلدان غير العاملة بموجب المادة 5 فهي مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
Les réfrigérants préférés par les pays non visés à l'article 5 pour les transports frigorifiques sont les HFC. | UN | أما عنصر التبريد المفضل لنظم التبريد في وسائل النقل في البلدان غير العاملة بموجب المادة 5 فهي مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
pays non visés à l'article 5 | UN | البلدان غير العاملة بموجب المادة 5 |
pays non visés à l'article 5 | UN | الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 |
pays non visés à l'article 5 | UN | الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 |
Les réductions accélérées permettent de mettre davantage sur pied d'égalité les producteurs des pays visés à l'article 5 et ceux des pays non visés à l'article 5. | UN | إن تعجيل التخفيضات يسمح بقيام ظروف أكثر تساوياً بين المزارعين في بلدان المادة 5 والمزارعين في البلدان غير العاملة بالمادة 5. |
Aucune augmentation de la somme des émissions de HCFC et de HFC n'est prévue dans les pays non visés à l'article 5; | UN | لا تُتَوقع زيادة في مجموع انبعاثات HCFC وHFC لدى البلدان غير العاملة بموجب المادة 5؛ |
Le Fonds d'affectation spéciale ne serait pas obligé d'assurer la totalité du financement puisque plusieurs pays en développement possèdent un programme de bourses, mais une facilitation entre les universités pertinentes des pays non visés à l'article 5 et les instituts et organismes de surveillance et de recherche des pays visés à cet article serait nécessaire. | UN | وقد لا يلزم تمويل هذه الزمالات جميعها من الصندوق الاستئماني حيث أن العديد من البلدان النامية لديها برامج المنح الدراسية، إلا أنها تتطلب التيسير بين الجامعات ذات الصلة في البلدان غير العاملة بموجب المادة 5 والمعاهد والوكالات المعنية بإجراء الرصد والبحوث في البلدان العاملة بموجب المادة 5. |
Les pays non visés à l'article 5 ont pratiquement éliminé les HCFC dans les mousses isolantes rigides, notamment dans les pays d'Europe. En résumé, au lieu des HCFC-22 et -142b, des HFC, du CO2 et/ou de l'eau peuvent être utilisés comme agents gonflants dans la fabrication de XPS. | UN | قامت البلدان غير العاملة بموجب المادة 5، وبخاصة البلدان الأوروبية بالقضاء المبرم على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية HCFCs في رغاوي العزل الجاسئة، ومجمل القول إنه بدلاً من استخدام HCFC-22، وHCFC-142b، وHFCs، وCO2 و/أو الماء يمكن استخدامها كعوامل نفخ في تصنيع صفائح رغاوي البوليسترين. |
Le Groupe de travail à composition non limitée semblait également demander des renseignements sur le coût éventuel du financement des frais de voyage et des indemnités journalières de subsistance de tous les membres du Groupe de l'évaluation technique et économique et des comités de choix techniques provenant de pays non visés à l'article 5. | UN | وبدا كذلك أن الفريق العامل مفتوح العضوية يطلب معلومات عن التكلفة المحتملة لتوفير تكاليف السفر وبدلات الإعاشة اليومية لجميع أعضاء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي من البلدان غير العاملة بموجب المادة 5 ولجان الخيارات التقنية. |
En dépit des réductions volontaires auxquelles il a été procédé, le Groupe de l'évaluation technique et économique estime qu'en 2005 il a encore été produit une quantité de CFC équivalent à 9 400 tonnes d'ODP qui a été exportée par un petit nombre de pays non visés à l'article 5 vers des pays visés à l'article 5. | UN | فعلى الرغم من التخفيضات الطوعية التي أُجريت، فإن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي يُقّدر بأنه سيتم في عام 2005 إنتاج وتصدير ما يقرب من 9400 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون من مركبات الكربون الكلورية فلورية من عدد قليل من البلدان غير العاملة بموجب المادة 5، إلى البلدان العاملة بموجب المادة 5. |
En dépit des réductions volontaires auxquelles il a été procédé, le Groupe de l'évaluation technique et économique estime qu'en 2005 il a encore été produit une quantité de chlorofluorocarbones équivalant à 9 400 tonnes d'ODP qui a été exportée par un petit nombre de pays non visés à l'article 5 vers des pays visés à l'article 5. | UN | فعلى الرغم من التخفيضات الطوعية التي أُجريت، فإن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي يُقّدر بأنه سيتم في عام 2005 إنتاج وتصدير ما يقرب من 9400 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون من مركبات الكربون الكلورية فلورية من عدد قليل من البلدان غير العاملة بموجب المادة 5، إلى البلدان العاملة بموجب المادة 5. |
285. Plusieurs intervenants ont préconisé la prudence face à la proposition tendant à mettre un terme aux demandes de dérogation pour utilisations essentielles pour les inhalateurs à doseur, en particulier dans les pays non visés à l'article 5. | UN | 285- أعرب بعض المتحدثين عن تحفظات وحيطة تتعلق بالمقترح القاضي بتشجيع إنهاء تعيينات الاستخدامات الأساسية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة، وبخاصة لدى تلك البلدان غير العاملة بموجب المادة 5. |
Plusieurs représentants, en particulier des pays non visés à l'article 5, ont déclaré qu'ils s'étaient déjà acquittés de leurs obligations concernant l'élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. | UN | 211- وقال عدة متكلمين، وخاصة من البلدان غير العاملة بموجب المادة 5، أن بلدانهم قد وفت بالفعل بالتزاماتها فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون. |
Des dispositions applicables aux pays non visés à l'article 5 et aux pays visés à cet article concernant la réduction progressive de la production et de la consommation (voir figure ci-dessous) pondérées à l'aide du potentiel de réchauffement global (PRG). | UN | يضع أحكاماً للتخفيض التدريجي للإنتاج والاستهلاك في البلدان غير العاملة بموجب المادة 5 والبلدان العاملة بموجبها (أنظر الشكل أدناه) مقيسة بدالة الاحترار العالمي. |
Des dispositions applicables aux pays non visés à l'article 5 et aux pays visés à cet article concernant la réduction progressive de la production et de la consommation (voir figure ci-dessous) pondérées à l'aide du potentiel de réchauffement global (PRG). | UN | يضع أحكاماً للتخفيض التدريجي للإنتاج والاستهلاك في البلدان غير العاملة بموجب المادة 5 والبلدان العاملة بموجبها (أنظر الشكل أدناه) على قدرات إحداث الاحترار العالمي. |
Fonds pour couvrir les frais de voyage d'un président d'un pays non visé à l'article 5 et de deux membres de pays non visés à l'article 5 : 14 250 dollars2, 3 | UN | اعتمادات لتغطية تكاليف سفر أحد المشاركيْن في رئاسة اللجنة وهو من البلدان غير العاملة بموجب المادة 5 واثنين من أعضاء البلدان غير العاملة بموجب المادة:250 14 دولار(2،3) |
A supposer que la liste des membres figurant dans le dernier rapport du Groupe soit à jour, le nombre actuel des membres provenant des pays non visés à l'article 5 s'élève à 113. | UN | وعلى افتراض أن قائمة الأعضاء المدرجة أسماؤهم في آخر تقرير للفريق هي قائمة جارية فإن هناك الآن 113 عضواً من الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5. |
Une Partie a signalé qu'elle ne pourrait accepter qu'occasionnellement le financement des frais de voyage des membres du Comité originaires de pays non visés à l'article 5, dans des circonstances exceptionnelles, et elle a proposé un amendement à cet effet. | UN | وأشار أحد الأطراف إلى أنه لا يستطيع أن يوافق على تمويل سفريات أعضاء اللجنة من الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 إلا على أساس عرضي وفي ظروف استثنائية واقترح إجراء تعديل مقابل. |
De ce fait et pour d'autres raisons, il est devenu beaucoup plus difficile pour les participants expérimentés, notamment ceux des pays non visés à l'article 5, de trouver les fonds nécessaires au maintien de leur participation; | UN | وبسبب هذا العامل وغيره من العوامل الأخرى، أصبحت عملية الحصول على التمويل اللازم لمشاركة خبراء خاصة من الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 أمراً أكثر صعوبة؛ |
Fonds pour couvrir les frais de voyage d'un président d'un pays non visé à l'article 5 et de deux membres de pays non visés à l'article 5 : 14 250 dollars2 | UN | اعتمادات لتغطية نفقات سفر رئيس و5 أعضاء من الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5: 250 14 دولار(3) |
Le dioxyde de carbone se profilait comme une solution technique possible dans les systèmes de réfrigération de plus grande capacité et avait été employé dans plusieurs pays non visés à l'article 5. | UN | وقد أخذ ثاني أكسيد الكربون في الظهور باعتباره خياراً تقنياً في نظم التبريد الكبيرة وقد استخدم في العديد من بلدان المادة 5. |