| Votre pays s'est-il donné des textes, des procédures, des dispositions et des mécanismes parmi les suivants aux fins de la surveillance des frontières, de l'exportation et de l'importation et autres transferts d'armes nucléaires et d'éléments connexes? | UN | هل يوجد أي من التشريعات والإجراءات والتدابير والوكالات التالية لمراقبة معابر الحدود والصادرات والواردات وغيرها من حالات نقل الأسلحة النووية والمواد ذات الصلة؟ وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟ |
| Votre pays s'est-il donné des textes, des procédures, des dispositions et des mécanismes parmi les suivants aux fins de la surveillance des frontières, de l'exportation et de l'importation et autres transferts d'armes nucléaires et d'éléments connexes? | UN | هل يوجد أي من التشريعات والإجراءات والتدابير والوكالات التالية لمراقبة معابر الحدود والصادرات والواردات وغيرها من حالات نقل الأسلحة النووية والمواد ذات الصلة؟ وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟ |
| Votre pays s'est-il donné des textes, des procédures, des dispositions et des mécanismes parmi les suivants aux fins de la surveillance des frontières, de l'exportation et de l'importation et autres transferts d'armes nucléaires et d'éléments connexes? | UN | هل يوجد أي من التشريعات والإجراءات والتدابير والوكالات التالية لمراقبة معابر الحدود والصادرات والواردات وغيرها من حالات نقل الأسلحة النووية والمواد ذات الصلة؟ هل يمكن معاقبة المنتهكين؟ |
| Un groupe de pays s'est félicité des mesures déjà adoptées en vue du renforcement du Bureau du Président de l'Assemblée générale. | UN | وأعربت مجموعة من البلدان عن ترحيبها بالتدابير المتخذة بالفعل لتعزيز مكتب الجمعية العامة. |
| Votre pays s'est-il donné des textes, des procédures, des dispositions et des mécanismes parmi les suivants aux fins de la surveillance des frontières, de l'exportation et de l'importation et autres transferts d'armes nucléaires et d'éléments connexes? | UN | هل يوجد أي من التشريعات أو الإجراءات أو التدابير أو الوكالات التالية لمراقبة معابر الحدود والصادرات والواردات وغيرها من حالات نقل الأسلحة النووية والمواد ذات الصلة؟ هل يمكن معاقبة المنتهكين؟ |
| Votre pays s'est-il donné des textes, des procédures, des dispositions et des mécanismes parmi les suivants aux fins de la surveillance des frontières, de l'exportation et de l'importation et autres transferts d'armes nucléaires et d'éléments connexes? | UN | هل يوجد أي من التشريعات والإجراءات والتدابير أو الوكالات التالية لمراقبة معابر الحدود والصادرات والواردات وغيرها من حالات نقل الأسلحة النووية والمواد ذات الصلة؟ وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟ |
| Votre pays s'est-il donné des textes, des procédures, des dispositions et des mécanismes parmi les suivants aux fins de la surveillance des frontières, de l'exportation et de l'importation et autres transferts d'armes biologiques et d'éléments connexes? | UN | هل يوجد أي من التشريعات والإجراءات والتدابير أو الوكالات التالية لمراقبة معابر الحدود والصادرات والواردات وغيرها من عمليات نقل الأسلحة البيولوجية والمواد ذات الصلة؟ وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟ |
| Principe d'extraterritorialité Votre pays s'est-il donné des textes, des procédures, des dispositions et des mécanismes parmi les suivants aux fins de la surveillance des frontières, de l'exportation et de l'importation et autres transferts d'armes chimiques et d'éléments connexes? | UN | هل يوجد أي من التشريعات أو الإجراءات أو التدابير أو الوكالات التالية لمراقبة معابر الحدود والصادرات والواردات وغيرها من عمليات نقل الأسلحة الكيميائية والمواد ذات الصلة؟ وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟ |
| Votre pays s'est-il donné des textes, des procédures, des dispositions et des mécanismes parmi les suivants aux fins de la surveillance des frontières, de l'exportation et de l'importation et autres transferts d'armes nucléaires et d'éléments connexes? | UN | هل يوجد أي من التشريعات أو الإجراءات أو التدابير أو الوكالات التالية لمراقبة معابر الحدود والصادرات والواردات وغيرها من عمليات نقل الأسلحة النووية والمواد ذات الصلة؟ وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟ |
| Votre pays s'est-il donné des textes, des procédures, des dispositions et des mécanismes parmi les suivants aux fins de la surveillance des frontières, de l'exportation et de l'importation et autres transferts d'armes biologiques et d'éléments connexes? | UN | هل يوجد أي من التشريعات أو الإجراءات أو التدابير أو الوكالات التالية لمراقبة المعابر الحدودية للأسلحة البيولوجية والمواد ذات الصلة وتصديرها/استيرادها وتحويلها بطرق أخرى؟ وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟ |
| Principe d'extraterritorialité Votre pays s'est-il donné des textes, des procédures, des dispositions et des mécanismes parmi les suivants aux fins de la surveillance des frontières, de l'exportation et de l'importation et autres transferts d'armes chimiques et d'éléments connexes? | UN | هل يوجد أي من التشريعات أو الإجراءات أو التدابير أو الوكالات التالية لمراقبة المعابر الحدودية للأسلحة الكيميائية والمواد ذات الصلة وتصديرها/استيرادها وتحويلها بطرق أخرى؟ وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟ |
| Octroi de licences individuelles Votre pays s'est-il donné des textes, des procédures, des dispositions et des mécanismes parmi les suivants aux fins de la surveillance des frontières, de l'exportation et de l'importation et autres transferts d'armes nucléaires et d'éléments connexes? | UN | هل يوجد أي من التشريعات أو الإجراءات أو التدابير أو الوكالات التالية لمراقبة المعابر الحدودية للأسلحة النووية والمواد ذات الصلة وتصديرها/استيرادها وتحويلها بطرق أخرى؟ وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟ |
| Votre pays s'est-il donné des textes, des procédures, des dispositions et des mécanismes parmi les suivants aux fins de la surveillance des frontières, de l'exportation et de l'importation et autres transferts d'armes biologiques et d'éléments connexes? | UN | هل يوجد أي من التشريعات أو الإجراءات أو التدابير أو الوكالات التالية لضبط المعابر الحدودية للأسلحة البيولوجية والمواد ذات الصلة وتصديرها/ استيرادها ونقلها بطرق أخرى؟ هل يمكن معاقبة المنتهكين؟ |
| Principe d'extraterritorialité Votre pays s'est-il donné des textes, des procédures, des dispositions et des mécanismes parmi les suivants aux fins de la surveillance des frontières, de l'exportation et de l'importation et autres transferts d'armes chimiques et d'éléments connexes? | UN | هل يوجد أي من التشريعات أو الإجراءات أو التدابير أو الوكالات التالية لضبط المعابر الحدودية للأسلحة الكيميائية والمواد ذات الصلة وتصديرها/ استيرادها ونقلها بطرق أخرى؟ هل يمكن معاقبة المنتهكين؟ |
| Votre pays s'est-il donné des textes, des procédures, des dispositions et des mécanismes parmi les suivants aux fins de la surveillance des frontières, de l'exportation et de l'importation et autres transferts d'armes nucléaires et d'éléments connexes? | UN | هل يوجد أي من التشريعات أو الإجراءات أو التدابير أو الوكالات التالية لضبط المعابر الحدودية للأسلحة النووية والمواد ذات الصلة وتصديرها/ استيرادها ونقلها بطرق أخرى؟ هل يمكن معاقبة المنتهكين؟ |
| Votre pays s'est-il donné des textes, des procédures, des dispositions et des mécanismes parmi les suivants aux fins de la surveillance des frontières, de l'exportation et de l'importation et autres transferts d'armes biologiques et d'éléments connexes? | UN | هل يوجد أي من التشريعات أو الإجراءات أو التدابير التالية لضبط المعابر الحدودية للأسلحة البيولوجية والمواد ذات الصلة وتصديرها/استيرادها وتحويلها بطرق أخرى؟ وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟ |
| Un groupe de pays s'est félicité des mesures déjà adoptées en vue de renforcer le Bureau du Président de l'Assemblée générale. | UN | وأعربت مجموعة من البلدان عن ترحيبها بالتدابير المتخذة بالفعل لتعزيز مكتب رئيس الجمعية العامة. |
| Elle a noté que 132 pays s'étaient engagés à apporter des contributions financières au FNUAP en 2002, un record absolu. | UN | وأشارت إلى أن 134 بلدا قد تعهدت بتقديم مساهمات مالية إلى الصندوق في عام 2002، وهذا رقم قياسي دائم آخر. |
| Les plans conçus par les pays s'appuient de plus en plus sur les enseignements tirés de leurs efforts visant à lever les entraves à l'accès à l'éducation et à l'achèvement du premier cycle, aussi bien dans les écoles que dans les foyers. | UN | وعند صياغة الخطط، تعول البلدان بصورة متزايدة على الدروس المستخلصة من معالجتها للمعوقات المدرسية والمنزلية التي تحول دون التحاق الأطفال بالتعليم وإتمامه. |
| La pauvreté ne diminue pas. L'inégalité entre les pays et à l'intérieur des pays s'accentue. | UN | فمستوى الفقر لم يخفض والتفاوت فيما بين البلدان وداخلها آخذ في الازدياد. |
| Le consensus sur lequel reposent les arrangements du Comité a été officiellement accepté par les différents États membres de ce dernier par la voie d'un échange mutuel de notes équivalant à des déclarations unilatérales aux termes desquelles chacun des pays s'engage à donner effet à ces arrangements en adoptant une législation interne visant à contrôler les exportations. | UN | 10 - وقد أصبح توافق الآراء الذي شكل أساس التفاهمات التي توصلت إليها اللجنة مقبولا رسميا من جانب فرادى الدول الأعضاء في اللجنة عن طريق تبادل مذكرات فيما بينها. واتخذت تلك المذكرات شكل إعلانات انفرادية بأن التفاهمات ستوضع موضع التنفيذ من خلال تشريعات محلية للرقابة على الصادرات في كل منها. |
| En outre, plusieurs de ces pays s'emploient à lever certaines des réserves qu'ils avaient formulées à propos de la Convention. | UN | علاوة على ذلك، تعمل بعض البلدان حاليا على رفع بعض التحفظات التي أبدتها على الاتفاقية. |
| Votre pays s'est-il doté d'une législation interdisant à des particuliers ou à des entités de se livrer à l'une des activités suivantes? | UN | هل يوجد تشريع وطني يحظر اشتراك الأشخاص أو الكيانات في أحد الأنشطة التالية؟ وهل تفرض عقوبات على المخالفين؟ |
| Il est important de garantir cette viabilité en faisant en sorte que les pays s'approprient le processus d'évaluation des besoins et déterminent le rôle de chaque intervenant. | UN | ومن المهم العمل على ضمان الاستدامة بواسطة كفالة تولي البلدان القيام بعمليات تقييم الحاجات بنفسها وتحديد دور كل صاحب مصلحة. |
| Il faut que le pays s'approprie le processus, qui doit puiser sa source dans les besoins particuliers et la situation unique du pays. | UN | وينبغي أن تتولى السلطات الوطنية زمام هذه العملية في ضوء احتياجات البلد المعني وظروفه الخاصة. |