"peu développées" - Translation from French to Arabic

    • الأقل نموا
        
    • القليلة النمو
        
    • الأقل تقدما
        
    • الأقل نمواً
        
    • المتخلفة
        
    • أقل تطورا
        
    • لا يعول
        
    • وسبل إنفاذها
        
    • يتم نمو
        
    • والمتخلفة
        
    • غير متطورة
        
    L'essentiel de cet accroissement devrait se produire dans les régions peu développées. UN ويتوقع أن تحدث كل هذه الزيادة تقريبا في المناطق الأقل نموا.
    À l'inverse, ils sont très nettement inférieurs dans les régions peu développées. UN أما في المناطق الأقل نموا فإن النسب الإجمالية لقيد الفتيات أدنى بكثير من نسب الفتيان.
    Quatre-vingt-quinze pour cent des 78 millions de personnes qui viennent grossir chaque année la population mondiale habitent dans les régions peu développées. UN ومن جملــــة الإضافــــة السنوية إلى سكان العالم وعددها 78 مليون نسمة، يعيش 95 في المائة في المناطق الأقل نموا.
    En 2050, selon la variante moyenne, la population des régions peu développées progressera à raison de 35 millions de personnes par an alors que celle des régions plus développées diminuera lentement, à raison d'environ un million de personnes par an. UN وفي عام 2050، ووفقا للمتغير المتوسط، سوف يزيد عدد سكان المناطق القليلة النمو بمقدار 35 مليون نسمة سنويا في الوقت الذي سينخفض فيه عدد سكان المناطق الأكثر تقدما ببطء بنحو مليون نسمة سنويا.
    Les tendances observées dans la croissance de la population rurale offrent une autre différence importante entre les régions développées et les régions peu développées. UN 52 - وهناك فارق مهم آخر بين المناطق الأكثر تقدما والمناطق القليلة النمو يتعلق باتجاهات نمو عدد سكان الريف.
    La densité de population des établissements urbains était moins forte dans les régions développées (482 habitants au km²) que dans les régions peu développées (1 381 habitants au km²). UN وتنخفض الكثافة السكانية للمستوطنات الحضرية في المناطق الأكثر تقدما (482 نسمة لكل كم2) عنها في المناطق الأقل تقدما (381 1 نسمة لكل كم2).
    284. La Chambre de la Fédération a adopté en 2007 une nouvelle formule de calcul pour les subventions, qui tient compte des besoins et de la situation particulière des régions peu développées. UN ٢٨٤- وقد اعتمد مجلس الاتحاد صيغة جديدة للمنح في عام ٢٠٠٧ روعيت فيها الاحتياجات والظروف الخاصة للأقاليم الأقل نمواً.
    Quatre-vingt-dix-sept pour cent des 77 millions de personnes qui viennent grossir chaque année la population mondiale habitent dans les régions peu développées. UN ومن جملــــة الإضافــــة السنوية إلى سكان العالم وعددها 77 مليون نسمة، يعيش 97 في المائة في المناطق الأقل نموا.
    En 2004, les quatre cinquièmes environ des habitants de la planète vivent dans les régions peu développées. UN وفي عام 2004، كان نحو أربعة من كل خمسة أفراد في العالم يعيشون في المناطق الأقل نموا.
    Quatre d'entre eux sont situés dans les régions peu développées. UN وأربعة من بينها تقع في المناطق الأقل نموا.
    En 2001, plus de la moitié des pays dans les régions peu développées appliquaient des mesures destinées à diminuer le taux d'accroissement de leur population. UN وفي سنة 2001، كان لدى ما يزيد على نصف البلدان في المناطق الأقل نموا سياسات تهدف إلى تخفيض معدلات نمو سكانها.
    De fait, en raison de la diminution rapide des taux de fécondité, le rythme du vieillissement est plus rapide dans les régions peu développées que dans les régions développées. UN وفي الواقع، فإن وتيرة نمو الشيخوخة أصبحت أكثر تسارعا في المناطق الأقل نموا عنها في المناطق الأكثر نموا، بسبب تسارع انخفاض معدل الخصوبة.
    Vues des gouvernements sur la répartition géographique dans les régions développées et peu développées, les pays les moins avancés et les grandes régions, 2001 UN آراء الحكومات فيما يتعلق بالتوزيع المكاني حسب المناطق الأكثر نموا والمناطق الأقل نموا وأقل البلدان نموا والمناطق الرئيسية، 2001
    Dans les régions développées, ce taux était de 29 %. et, dans les régions peu développées, il était de 58 %., soit le double. UN وفي المناطق الأكثر تقدما، بلغ المعدل 29 مولودا لكل 000 1 امرأة بينما كان معدل خصوبة المراهقات في المناطق الأقل نموا ضعف ذلك تقريبا، فقد بلغ 58 مولودا لكل 000 1 امرأة.
    Autrement dit, l'accroissement de la population mondiale devient de plus en plus un phénomène urbain concentré dans les régions peu développées. UN وهذا يعني أن النمو السكاني العالمي يصبح ظاهرة حضرية تتركز إلى حد كبير في المناطق القليلة النمو.
    La population mondiale pourrait atteindre 6,6 milliards en 2007 et finalement se stabiliser à environ 9 milliards si l'abaissement des taux de fécondité persiste dans les régions peu développées. UN ومن المتوقع أن يصل عدد سكان العالم إلى 6.6 بلايين نسمة في عام 2007 وأن يستقر في نهاية المطاف عند 9 بلايين نسمة إذا استمرت مستويات الخصوبة في الانخفاض في المناطق القليلة النمو.
    3. Populations urbaines et rurales dans les régions développées et peu développées Cartes UN 3 - سكان الحضر وسكان الريف في المناطق الأكثر تقدما وفي المناطق القليلة النمو
    Régions peu développées UN المناطق الأقل تقدما
    Le programme dit < < Maskan-e-Mehr > > (logements à bon marché) a été exclusivement conçu pour offrir un logement peu onéreux aux familles à faible revenu dans les provinces peu développées. UN 61- وقد أُعدّ برنامج " مسكن مِهر " (السكن الخيري) خصيصاً لتوفير المساكن بتكلفة زهيدة للأسر المنخفضة الدخل في المحافظات الأقل نمواً.
    Bilan négatif : les écarts entre les villes développées et les campagnes relativement peu développées de Pologne où habitent environ 30 % des citoyens. UN أما على الجانب السلبي في دفتر الحساب، فهناك اختلافات بين المدن المتقدمة في بولندا والمناطق الريفية المتخلفة نسبيا، والتي يقطنها حوالي 30 في المائة من المواطنيــــن.
    La plupart des pays qui se sont abstenus sont des petits États insulaires en développement ou des pays moins avancés, dans lesquels la science et la technique sont peu développées. UN ومعظم البلدان التي لم تستجب من الدول الجزرية الصغيرة النامية أو البلدان الأقل نموا، التي كثيرا ما تكون أنظمة إحصاءات العلم والتكنولوجيا فيها أقل تطورا.
    Les statistiques concernant le droit de la famille, en particulier celles concernant les actions intentées pour obtenir la garde d'enfants ou le droit de visite, étaient très peu développées. UN والاحصائيات المتعلقة بقانــون اﻷسرة، ولاسيما ما يتصل بالقضايا المتعلقة بالحضانة وحق رؤية اﻷطفال، لا يعول عليهــا.
    Certains courtiers tirent délibérément parti des incohérences et des lacunes qui existent dans les législations nationales et les procédures administratives pour contourner les contrôles et organiser des transferts faisant intervenir des États où les procédures de contrôle des exportations sont peu développées. UN ويتعمد بعض السماسرة استغلال أوجه التضارب والثغرات في القوانين والإجراءات الإدارية الوطنية للتحايل على الضوابط وترتيب عمليات نقل مرتبطة بالدول التي تضعف فيها إجراءات مراقبة الصادرات وسبل إنفاذها.
    L'actuelle prostitution, qui s'inscrit également dans une période de graves difficultés économiques, est le fait de personnes dont les valeurs éthicomorales sont peu développées, animées par le désir d'acquérir des biens matériels et des services qui ne peuvent aujourd'hui être payés qu'en devises librement convertibles. UN 217- والبغاء الحالي الذي إحاطته مجموعة من الصعوبات الاقتصادية الجادة، يضم أفرادا لم يتم نمو القيم الأخلاقية بشكل ملائم فيهم ويهتمون بالحصول على الممتلكات المادية والخدمات التي يتعذر الحصول عليها في الوقت الحالي إلا بالعملات الحرة.
    Ce programme devrait aider les provinces du centre et de l'ouest du pays, plus particulièrement les zones défavorisées, isolées et peu développées sur le plan économique et culturel, à rattraper leur retard en matière d'information. UN وسيؤدي البرنامج دوراً بارزاً في تغيير الوضع المستفحل من حيث الافتقار إلى المعلومات في المقاطعات الوسطى والغربية، ولا سيما في المناطق الفقيرة والنائية والمتخلفة اقتصادياً وثقافياً.
    Dans d'autres pays, ces institutions sont peu développées, voire inexistantes, et la tenue de statistiques démographiques et de statistiques connexes y est parfois un phénomène assez récent. UN وقد تكون هذه المؤسسات غير متطورة بل غير موجودة في بلدان أخرى، وقد يكون فيها تسجيل البيانات الديمغرافية وما يتصل بها من بيانات أمراً جديداً نسبياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more