La décomposition du PCP peut se faire aussi bien par photolyse, qui est le mécanisme le plus rapide, que par biodégradation. | UN | وقد يحدث تحلل هذه المادة من خلال التحليل الضوئي الذي يمثل أسرع الممرات فضلا عن التحلل البيولوجي. |
Une photolyse pourrait se produire dans les conditions environnementales. | UN | وقد يحدث التحليل الضوئي في ظل الظروف السائدة في البيئة. |
Une photolyse pourrait se produire dans les conditions environnementales. | UN | وقد يحدث التحليل الضوئي في ظل الظروف السائدة في البيئة. |
La photolyse est considérée comme peu importante, produisant un temps de dissipation à 30 % qu'on pense supérieur à 200 j. | UN | أما التحلل الضوئي فلا يعتبر كبيراً حيث يبلغ نصف العمر المتوقع أكثر من 200 يوم. |
La photolyse est considérée comme peu importante, produisant un temps de dissipation à 30 % qu'on pense supérieur à 200 j. | UN | أما التحلل الضوئي فلا يعتبر كبيراً حيث يبلغ نصف العمر المتوقع أكثر من 200 يوم. |
Puisqu'il ne contient pas de chromophores qui absorbent cette dernière, une photolyse directe dans l'air, dans l'eau ou dans le sol est peu probable. | UN | وحيث أن الليندين لا يحتوي على صباغات تمتص الضوء، فليس من المتوقع أن يحدث تحلل ضوئي في الهواء أو الماء أو التربة. |
Une étude sur la photolyse du SPFO dans l'eau sur la base du protocole 835.5270 de l'OPPTS a été réalisée. Aucune preuve d'une photolyse directe ou indirecte n'a été observée dans l'une ou l'autre des conditions testées. | UN | وأجريت دراسة عن تحلل السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين بالضوء في المياه بعد بروتوكول 835.2210 التابع لمكتب الوقاية والمبيدات والمواد السامة في وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة، ولم تتم ملاحظة دليل على تحلل بالضوء مباشر أو غير مباشرة تحت أي من الظروف المختبرة. |
La biodégradation par cométabolisme est le processus le plus important par lequel l'alachlore disparaît de la plupart des sols, à quoi s'ajoute une perte par photolyse. | UN | والتحلل البيولوجي عن طريق الاستقلاب المشترك هو أهم عملية يزول بها الألاكلور من معظم أنواع التربة، في حين يزول بعض منه عن طريق التفكك الضوئي. |
Il n'a montré aucune dégradation dans les tests d'hydrolyse, de photolyse ou de biodégradation dans toutes les conditions environnementales testées. | UN | ولم تبين أي تحلل في اختبارات التحليل بالماء أو التحليل الضوئي أو التحلل الأحيائي في وضع بيئي حيث تم اختبارها. |
Il n'a montré aucune dégradation dans les tests d'hydrolyse, de photolyse ou de biodégradation dans toutes les conditions environnementales testées. | UN | ولم يتبين أي تحلل في اختبارات التحليل بالماء أو التحليل الضوئي أو التحلل الأحيائي في وضع بيئي حيث تم اختبارها. |
Dans l'atmosphère, le PCP volatilisé peut réagir soit par photolyse soit avec des radicaux hydroxyles issus de réactions photochimiques. | UN | وفي الجو، قد يتعرض الفينول الخماسي الكلور المتطاير للتحلل الضوئي أو قد يتفاعل مع أساسيات الهيدروكسيل المنتجة بفعل التحليل الضوئي. |
Dans l'atmosphère, le PCP volatilisé peut soit subir une photolyse soit réagir avec des radicaux hydroxyle issus de réactions photochimiques. | UN | وفي الجو، قد يتعرض الفينول الخماسي الكلور المتطاير للتحلل الضوئي أو قد يتفاعل مع أساسيات الهيدروكسيل المنتجة بفعل التحليل الضوئي. |
photolyse : Dans une expérience en laboratoire, le parathion a présenté une demi-vie d'environ 60 jours dans l'échantillon exposé et d'environ 1100 jours dans l'échantillon témoin maintenu dans l'obscurité et à 30 °C. | UN | التحليل الضوئي: في تجربة مختبرية بلغ نصف عمر الباراثيون حوالي 60 يوماً في العينة المعرضة وحوالي 1100 يوم في مكان معتم بدرجة حرارة 30 درجة مئوية. |
A 25o C, l'aldicarbe se dégrade par photolyse, avec une demi-vie de 4,1 j (ECCO, 1997). | UN | وعند درجة حرارة 25 درجة مئوية، يتم التحليل الضوئي للألديكارب مع نصف عمر قدره 4.1 يوم (ECCO، 1997). |
Il se peut qu'une photolyse conduisant à une débromation réductrice se produise et offre une possibilité de dégradation abiotique. | UN | وقد يحدث بعض التحلل الضوئي الذي يسفر عن نزع تخفيضي للبرومة وقد يكون مساراً محتملاً للتحلل اللا أحيائي. |
On ne dispose pas de valeurs de la vitesse de dégradation, mais il est probable que le fenthion est aussi dégradé par photolyse dans l'eau. | UN | ورغم عدم توفر معدلات تحلل واضحة للفينثيون إلا أنه ربما يتحلل أيضاً عن طريق التحلل الضوئي في الماء. |
Toutefois, les données expérimentales sur la photolyse directe sont limitées. | UN | غير أن البيانات التجريبية عن التحلل الضوئي المباشر محدودة. |
Même dans les cas où la possibilité d'une photolyse indirecte en présence d'un agent sensibilisateur existe, on ne possède aucune preuve manifeste d'une photodégradation de la substance. | UN | وحتى عندما يحدث تحليل ضوئي غير مباشر بعنصر مثير للحساسية للضوء، فلا يوجد دليل واضح على حدوث تحلل ضوئي لليندين. |
Des données expérimentales sont disponibles pour l'endosulfan (27 jours à 75oC en photolyse éclair) et l'endosulfan (15 jours selon la méthode du fréon-113). | UN | وقُدمت أرقام تجريبية بشأن الاندوسلفان- ألفا (27 يوماً عند درجة حرارة 75 مئوية بالنسبة لتحلل ضوئي ومضي) والاندوسلفان- بيتا (15 يوماً استناداً إلى طريقة فريون- 113). |
Il n'y a pas d'hydrolyse, de photolyse ou de biodégradation de cette substance dans toutes les conditions environnementales testées (OCDE 2002). | UN | فهي لا تتحلل بالماء أو بالضوء أو تتحلل عضويا في أي ظروف بيئية تم اختبارها فيها (منظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي، 2002). |
La biodégradation par cométabolisme est souvent le principal facteur d'élimination, loin devant la photolyse. | UN | والتحلل البيولوجي عن طريق الاستقلاب المشترك هو أهم عملية يزول بها الألاكلور من معظم أنواع التربة، في حين يزول بعض منه عن طريق التفكك الضوئي. |
On s'attend à ce que, dans des eaux turbides, la photolyse ne joue pas un rôle important. | UN | ويتوقع ألا يكون للتحلل الضوئي أي دور يُذكر في المياه العكرة. |
La photolyse directe de l'hexachlorocyclohexane dans l'atmosphère ne constitue probablement pas un processus important du devenir de la substance chimique dans l'environnement. | UN | 12 - ومن غير المتوقع أن يكون التميؤ المباشر في الغلاف الجوي عملية مآل بيئي هام لمادة HCH. |