Vous ne savez pas ce que sait d'étre piégé dans sa propre vie obligé de jouer un role. | Open Subtitles | أنت لا تعلم كيف تبدو عندما تكون محاصر في هذه الحياة مجبر على أن تكون جزءاً منها |
Ouais, je me souviens, il avait 8 ans quand il s'est retrouvé piégé dans une maison en flammes, effrayé que personne ne vienne à son secours. | Open Subtitles | نعم، أتذكر كان في الثامنة من عمره محاصر في احد المنازل الذي احترق خائف أن لا أحد كان قادما لأخراجه |
Ton corps te fait mal, ton esprit devient brumeux, et tu as l'impression d'être piégé dans un tunnel quand tu veux juste ton lit. | Open Subtitles | جسمك يؤلم، ودماغك يصبح ضبابياً وتحس كأنك عالق في نفق .وكلماتريدههوسريرك |
Eh bien, il m'a fait réaliser que ce fantôme était peut-être toujours vivant mais piégé dans son propre corps. | Open Subtitles | حسناً هذا جعلني أدرك أن الشبح لا يزال على قيد الحياة ولكنه محبوس في جسده |
Le cuivre provenant des débris d'équipements électroniques peut contenir du béryllium, qui, en raison de ses risques pour la santé, doit être piégé dans un équipement de dépollution de l'air. | UN | والنحاس المتحصل من الخردة الإلكترونية قد يشتمل على البريليوم الذي ينبغي، بسبب خطورته على الصحة، أن يتم أسره بواسطة معدات مكافحة التلوث. |
Il va être piégé dans un monde où la plupart des gens qu'il connait et qu'il aime ne peuvent pas le voir. | Open Subtitles | هو سوف يظل عالقاً في عالم حيثُ أغلب الأشخاص الذين عرفهم و أحبهم لن يستطيعوا حتي أن يروه |
Nous ne pouvons pas rester ici piégé dans le canal. | Open Subtitles | حسناً، لا نستطيع فقط أن نجلس هنا محاصرين في هذه القناة |
L'Ange, autant qu'on sache, est toujours piégé dans le vaisseau - notre mission est d'entrer et de le neutraliser. | Open Subtitles | على حد علمنا، فالملاك لا زال محبوساً في السفينة مهمتنا هي الدخول هناك والتعامل معه |
Et maintenant tu vas passer l'éternité piégé dans ces eaux. | Open Subtitles | والآن سيتحتّم عليك أنْ تمضي الأبديّة محتجزاً في هذه المياه |
Seul dans la nature, piégé dans le corps gelé d'un meurtrier alcoolique ? Je ne sais pas. | Open Subtitles | وحدي في البرية حبيس جثة متجمدة لمدمن كحول قاتل؟ |
Mon Dieu, je pourrais regarder ce pour toujours, si seulement ma sœur n'a pas été piégé dans le fond de l'océan. | Open Subtitles | ربّاه، لشاهدت تعذيبك للأبد لو لم تكُن أختي حبيسة في قاع المحيط. |
Je crois qu'il pourrait y avoir quelque chose de piégé dans la plaie. | Open Subtitles | أعتقد أنه قد يكون هناك شيء محاصر في الجرح |
Le gouverneur est piégé dans le bureau du journal. | Open Subtitles | وتجريدهم من حقوقهم الجماعية. الحاكم محاصر في جريدة اخبارية |
Sans toi, je suis un prisonnier piégé dans sa solitude. | Open Subtitles | عندما تغادرين سأحس كما لو كنت سجيناً محاصر في زنزانة من الوحدة |
Hourray ! Je suis piégé dans une petite pièce amusante avec des amis ! | Open Subtitles | أنا محاصر في غرفة صغيرة ممتعة مع الأصدقاء |
Je suis piégé dans un trou sans fin au bout de l'univers dans une vieille casse stupide ! Oh. | Open Subtitles | أنا عالق في الفجوة في نهاية الكون في ساحة خردة |
Je suis un plombier, piégé dans un mauvais mariage qui a blessé quelqu'un qu'il n'aurait pas dû. | Open Subtitles | .انا سباك عالق في زواج سيء ومؤذي لشخص من المفترض أن لا يؤذيه |
L'Ange, pour ce qu'on sait, est toujours piégé dans le vaisseau. | Open Subtitles | التمثال على حد علمنا مازال محبوس في السفينة |
Un Weeping Angel, Amy, est la plus mortelle, la plus puissante, la plus malveillante des formes de vie que l'évolution a jamais créée, et un d'eux est piégé dans cette épave et je suis sensé grimper avec un tournevis et une lampe, | Open Subtitles | التماثيل الباكية يا آمي الأسوأ على الإطلاق والأقوى والأحقد التي أنتجت تطوراً من قبل وأحدهم محبوس في الحطام |
Le zinc est vaporisé dans les fours à arc électriques, puis piégé dans les équipements de dépollution de l'air. Il ne se prête au recyclage que dans des installions spécialisées. | UN | ويتبخر الزنك داخل الفرن الذي يعمل بالقوس الكهربي ويتم أسره بمعدات مكافحة تلوث الهواء، وهو صالح لإعادة التدوير فقط في مصانع متخصصة. |
Mon équipage était piégé dans l'avion qui coulait. | Open Subtitles | طاقمي كان عالقاً في الطائرة وهي تنزل غارقتاً. |
Nous ne pouvons pas rester ici piégé dans le canal. | Open Subtitles | حسناً، لا نستطيع فقط أن نجلس هنا محاصرين في هذه القناة |
Non, pas vraiment, mais si ce n'était pas pour Nate, je serais toujours piégé dans la période du Crétacé, me faisant pourchassé par un T-Rex. | Open Subtitles | كلا، لسنا مقربان، ولكن لولا (نيت)، لبقيت محبوساً في العصر الطباشيري، وتلاحقني التيرانوصورات. |
J'ai vu mon fils piégé dans une adolescence sans fin de cœurs brisés. | Open Subtitles | {\pos(192,215)} راقبتُ إبني محتجزاً في مراهقة لا تنتهي من القلوب المفطورة. |
piégé dans l’euroland | News-Commentary | حبيس في أرض اليورو |
C'est dur pour moi de voir plus loin que cette danse pendant que tu es piégé dans ta maison. | Open Subtitles | يشقّ عليّ التطلّع لهذا الحفل الراقص بينما أنتِ حبيسة في منزلك. |
Je l'aurai sans doute piégé dans la Speed Force d'ici là. C'est là que je dois aller. | Open Subtitles | غالبًا حبسته في قوة السرعة عندئذ إنه الوقت الذي عليّ السفر إليه |
Je suis allé dans sa tête et l'ai piégé dans son pire cauchemar. | Open Subtitles | -لقد تعمقت داخل رأسه . وحاصرته في أسوء كابوس. |
Mais... comme il a réussi à infecter d'autres personnes, je crois que le virus sent qu'il est piégé dans l'immeuble. | Open Subtitles | لكن بعد أصاب أناس آخرين بالعدوى بنجاح، أعتقد أنّ الفيروس يحسّ الآن أنّه محاصر داخل المبنى، |
Sérieusement, partager une maison c'est comme être piégé dans un sous-marin pour toujours. | Open Subtitles | حقا، مشاركة منزل هو مثل أن تكوني محاصرة في غواصة إلى الأبد |
J'ai essayé tout ce qui existe, mais la vérité, c'est que j'étais un homme piégé dans un corps de femme. | Open Subtitles | لقد جربت كل شيء، ولكن الحقيقة هي.. لقد كنت دوماً رجلاً محصور في جسد امرأة. |