"plus d'hommes" - Translation from French to Arabic

    • المزيد من الرجال
        
    • مزيداً من الرجال
        
    • عدد أكبر من الرجال
        
    • مزيد من الرجال
        
    • رجال أكثر
        
    • البنين في التعليم العالي
        
    • عددا أكبر من الرجال
        
    • لمزيد من الرجال
        
    • رجالا أكثر
        
    • من الذكور أكبر
        
    Je suis surpris qu'ils n'aient pas plus d'hommes à vos trousses. Open Subtitles أنا متفاجئ أنهم لا يضعون المزيد من الرجال عليك
    Si j'avais plus d'hommes... je vous emmènerais tous en pleine nature, c'est là qu'est votre place. Open Subtitles لو كان معي المزيد من الرجال لكنت اعدتكم الي البرية التي تنتمون لها
    Et prendre le risque qu'il amène plus d'hommes sur nos rivages ? Open Subtitles ونخاطر بأن يجلب المزيد من الرجال إلى شواطئنا ؟
    Ramenez plus d'hommes. Je veux qu'on le trouve. Open Subtitles احضروا مزيداً من الرجال أريد العثور عليه
    plus d'hommes ont des emplois rémunérés, particulièrement à Dili. UN ويقوم عدد أكبر من الرجال بعمل مدفوع الأجر، ولا سيما في ديلي.
    Et dans quelques mois, il y aura plus de navires, plus d'hommes. Open Subtitles وخلال شهور، سيكون هناك المزيد من السفن، مزيد من الرجال
    Le Seigneur commandant demande que nous envoyions plus d'hommes sur le Mur. Open Subtitles اللورد القائد يطلب أن نرسل لهم رجال أكثر لـ رجال الحائط
    Je ne me rappelle pas que tu m'aie demandé pouvoir amener plus d'hommes sur mon territoire. Open Subtitles لا اتذكر كنت قد طلبت لجلب المزيد من الرجال الى أراضي
    Le Romain peut avoir plus d'hommes venir, continuez! Open Subtitles قد يكون للروماني المزيد من الرجال في الطريق، دعونا نذهب
    Si on avait plus d'hommes, ce serait facile. Open Subtitles لن تكون مشكلة لو كان لدينا المزيد من الرجال
    Donnez-nous plus d'hommes pour enquêter, pour fouiller les archives. Open Subtitles .. أعطنا المزيد من الرجال لنشكل مساعدين معروفين وسجلات متابعة
    Va au commissariat ! On a besoin de plus d'hommes ! Open Subtitles إذهبوا للمحطة نحتاج الى المزيد من الرجال
    Il y a plus d'hommes dans le fort désormais qu'il y a deux heures, bien que je crois que nous avions endigué la vague ici. Open Subtitles المزيد من الرجال دخلوا الحصن منذ أكثر من ساعتين مضت، أعتقد أننا نتبع المد لهناك.
    Vous pourriez réunir l'équipage, ce qui me forcerait à laisser plus d'hommes ici. Open Subtitles بإثارة غضب طاقمك وإجباري على ترك المزيد من الرجال لحراستكم.
    J'ai demandé plus d'hommes pour nous aider à chercher Kimmie, mais ça a été refusé. Open Subtitles لقد طلبت مزيداً من الرجال للبحث عن كيمي .. ولكن تم رفض الطب
    Je vais envoyer plus d'hommes pour garder vos camions. Open Subtitles سأرسل مزيداً من الرجال حتى يقوموا بحماية سياراتك ..
    Alors j'aurai besoin de plus de temps pour élever plus d'hommes aux armes. Open Subtitles فإنني أحتاج إلى المزيد من الوقت لحشد عدد أكبر من الرجال
    Beaucoup plus d'hommes que de femmes de 20 à 35 ans suivent les programmes de formation des entreprises, ce qui peut également être considéré comme une forme d'éducation permanente. UN وإلى حد بعيد، يشترك عدد أكبر من الرجال عن النساء في الفئة العمرية بين 20 و 35 عاما في البرامج التدريبية التي تقدمها الشركات، التي يمكن اعتبارها أيضا شكلا للعودة إلى التعليم.
    J'ai besoin de plus d'hommes derrière... il y a un trou dans cette barrière. Open Subtitles أنا بحاجة الى مزيد من الرجال في الخلف هناك فجوة في الجدار.
    S'il y a plus d'hommes comme toi ici, tout ira bien pour lui. Open Subtitles إذا كان هناك رجال أكثر مثلك في هذه البلاد أُئمن بانه سيكون بخير
    En 1970/71, on comptait deux fois plus d’hommes que de femmes. UN وفي العام الدراسي ١٩٧٠/١٩٧١ كان عدد البنين في التعليم العالي مثلي عدد البنات.
    On estime que ce sont les femmes qui resteront les plus touchées par la précarité, même si la crise a pour effet de plonger de plus en plus d'hommes dans la précarité par rapport à 2007. UN وتشير التقديرات إلى أن عبء عدم الاستقرار لا يزال أكبر بالنسبة للمرأة، في حين أن الأزمة تدفع عددا أكبر من الرجال نحو الوظائف غير المستقرة مقارنة بعام 2007().
    Allez-vous laisser plus d'hommes mourir ? Open Subtitles هل أنت ذاهب إلى السماح لمزيد من الرجال يموتون؟
    * Le secteur informel emploie plus d'hommes que de femmes. UN :: يوظف القطاع غير الرسمي رجالا أكثر مما يوظف من النساء.
    Il faut encourager les femmes à se porter candidates, car il y a beaucoup plus d'hommes que de femmes parmi les candidats. UN ويجب تشجيع النساء على التقدم بطلبات لشغل تلك الوظائف، حيث إن عدد المتقدمين لها من الذكور أكبر كثيرا من عدد النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more