"plus je" - Translation from French to Arabic

    • كلما
        
    • كلّما
        
    • وكلما
        
    • ازددت
        
    • اكثر واكثر
        
    • وأكثر وأنا
        
    • كُلما
        
    Tu sais, plus je te connais, - moins Je te connais. Open Subtitles كلما عرفتك أكثر كلما اكتشفت قلة ما أعرفه عنكِ
    plus je m'absentais longtemps et plus je trouvais ça difficile de rentrer chez moi. Open Subtitles كلما غبتُ طويلاً، كلما يكون الأمر صعب عليّ .بالتفكير حيال العودة
    Je veux dire, plus on se rapproche et plus je la met en danger. Open Subtitles أعني , كلما اقتربنا من بعضنا أعرضها للخطر أكثر بوجودها معي
    plus je travaille ici, plus j'ai l'impression de comprendre les hôtes. Open Subtitles كلّما عملت أكثر هنا، اعتقدت بشكل أكبر أنني أفهم المضيفين.
    plus je les ai regardées, et plus je les ai vues utiliser les gens pour leurs propres besoins. Open Subtitles كلّما راقبتهم رأيتهم يستغلّون الناس لتلبية رغباتهم.
    plus je m'approchais de la voiture, plus ça sentait mauvais. Open Subtitles وكلما إقترب من سيارته إرتفع الصوت أكثر وأكثر
    plus je suis impliqué dans tout ça, plus ce sera pire pour toi et moi. Open Subtitles كلما طال تورطي بكل هذا كلما ازدادت الأمور سوءاً بالنسبة إلى كلينا
    J'ai commencé à courir, oui, mais plus je courrais, plus j'y pensais, et moins j'aimais ça. Open Subtitles لقد بدأت بالهروب فعلاً لكن كلما هربت كلما فكرت في ذلك، لا يعجبني
    Excusez-moi, mademoiselle, mais plus je vieillis, plus il m'est difficile d'annoncer de mauvaises nouvelles. Open Subtitles اعذريني، يا سيدتي، كلما كبرت بالعمر زادت صعوبة قولي للخبر السيء
    Evidemment, plus je mets de temps à rencontrer Reagan, plus je m'inquiète à propos d'elle récoltant les organes d'Amy. Open Subtitles حسنا، أكيد، كلما طال عدم لقائي بها، كلما زاد قلقي أنها تقوم بحصاد أعضاء آيمي.
    Plus tu me donnes d'expériences humaines, plus je deviens humaine. Open Subtitles كلما ازدادت خبرتي البشرية كلما أصبحت بشرية أكثر
    plus je le regarde et plus je trouve ça drôle. Open Subtitles في كل مرةٍ أشاهده، كلما كان مضحكًا أكثر.
    Plus vous essayez de la pousser hors, plus je comprends qu'elle ne s'en va jamais. Open Subtitles إلّا أنّك كلما حاولت طردها، كلما أدركت أنّها لن تزول من عقلي.
    Il y a cette impression, plus je m'approche de quelqu'un... Open Subtitles هناك هذا الشعور أنه كلما تقربتُ من شخصًا
    Mais plus je le fais, plus ça prend la mienne. Open Subtitles إلّا أنني كلما قمت بهذا تبدأ رائحتها تشبهني
    Le fait est, plus je te connais plus je t'apprécie. Open Subtitles المقصد هنا، كلما عرفتك أكثر، كلما قدرّتك أكثر
    plus je vieillis, moins j'ai besoin de choses. Open Subtitles كلّما كبُرت بالعُمر كلّما قلّت إحتياجاتي.
    plus je m'enfonce dans ce gang, plus je me sens isolé. Open Subtitles كلّما تعمقت داخل العصابة كلما حسيت بعزلة
    En vérité, plus nous apprenions à nous connaître, et plus je le trouvais extraordinaire. Open Subtitles الحقيقة هي كلّما تعرّفنا على بعضنا البعض بشكل أكثر، كلّما لاحظتُ أنّه مُذهل للغاية.
    plus je réfléchis à cette guerre plus je suis convaincu qu'elle a pour cause essentielle le refus de la démocratie. UN وكلما فكرت في هذه الحرب، اقتنعت بأن سببها الرئيسي هو رفض الديمقراطية.
    Et plus tu vas répéter qu'on est destinés à être ensemble, plus je vais avoir envie de te prouver que tu as tort. Open Subtitles وكلما كررت قول أننا مقدران لبعضنا، ازددت رغبة بإثبات العكس
    Plus j'y cédais, plus je gagnais d'argent. Open Subtitles ،طالما تساهلت .كلما اصبحت اغنى اكثر واكثر
    Plus il aura de puissance, et plus je pourrai lui en prendre. Open Subtitles لمزيد من القوة لديه، وأكثر وأنا يمكن أن تتخذ.
    plus je passe de temps avec eux, plus je comprends qu'ils sont ceux qu'ils prétendent être. Open Subtitles ، كلما قضيت وقتاً معهم كُلما تأكد ، أنهم هم . بالظبط من كانوا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more