Il est plus léger que toi, il ne veut pas être en dessous, mais autour de tes genoux, ce qui stoppera probablement le naufrage | Open Subtitles | إنه أخف منك لن يكون في القاع،تحسس بجانب ركبتيك،من الأرجح أنه توقف عن الغرق هناك |
Vous pensez toujours que j'aurais dû voyager plus léger ? | Open Subtitles | ما زلت أعتقد أنني يجب أن قمت معبأة أخف وزنا؟ |
Les chances sont meilleures avec quelqu'un de plus léger de pouvoir se dégager s'ils restent bloqués | Open Subtitles | و الإحتمالات أفضل قليلا بشخص أخف وزنا بأن يكون قادرا على فك الإرتباط إذا ما واجهتهم مشكلة |
C'est renforcé, ce qui veut dire que le métal est plus léger. | Open Subtitles | قد تم تسليحه مما يعني أن المعدن نفسه خفيف |
Si des femmes sont affectées à un travail plus léger pour les raisons visées dans cet article, elles gardent le salaire précédent. | UN | وفي حالة نقل المرأة إلى عمل أقل إرهاقا للأسباب الواردة في هذه المادة، فإنها تحتفظ بما كانت تقبضه من راتب. |
Je pensais que nous pourrions prendre celle-ci et voyager plus léger. | Open Subtitles | في الواقع، كنتُ أفكّر بأخذ هذه ربّما والسفر بشكلٍ أخفّ |
Évidemment. Nous sommes Chasse et Pêche. C'est plus léger qu'un vrai pistolet. | Open Subtitles | بالتأكيد نحن قسم حماية الحيوان إنه أكثر خفة من المسدس الحقيقي تحتاجين إلى أكثر من سهم واحد |
Je me sens plus léger sans ce foutu marteau. | Open Subtitles | أشعر بأني أخف وزناً بدون تلك المطرقة الملعونه |
Parce que dans mon esprit, la vitesse vous rend plus léger. | Open Subtitles | لاني اعتقد بداخلي ان السرعة تجعلك أخف وزناً |
C'est plus léger que ça en a l'air. | Open Subtitles | حسناً , هو أخف من أن تنظر إليه كنت أعتقد أن وزنه أكبر عندما تحمله |
Tu devrais utiliser quelque chose de plus léger. | Open Subtitles | يبدوا أنه يجب أن تلبس شيئاً أخف ما رأيك بمضرب عادي؟ |
Il faudrait régler les détecteurs sur un poids plus léger. | Open Subtitles | في هذه الظروف اعتقد اننا ننصح بضبط اجهزة الاحساس للاستجابة لمثيرات أخف وزنا |
On dirait que rien n'a changé, sauf que mon portefeuille est plus léger. | Open Subtitles | لا أشعر بأي تغيير ، ماعدا أن محفظتي أصبحت أخف وزنا |
12 fois plus léger que l'air. | Open Subtitles | انها أخف 12 مرة من الهواء وتلتف بالكامل حول جسمك |
Il sera plus léger et portera une plus grande toile. | Open Subtitles | سوف يكون أخف وقابل لنضع عليه شراع أكبر. |
Et parfois, la seule façon de pouvoir se sentir plus léger ou moins énervé est de défaire cette valise. | Open Subtitles | وأحيانا الطريقة الوحيدة بأننا يمكننا أن نشعر أخف وزنا أو أقل غاضباً وهو عن طريق تفريغ هذه الامتعة |
Parce que si on couche ce soir, je me sentirai plus léger demain. | Open Subtitles | لأننا إذا فعلناه الليلة سأكون أخف بكثير في المباراة |
C'est lourd ! On en a un plus léger ? | Open Subtitles | هذا ثقيل جدًا، أليس معنا مطرقة أخف من هذه؟ |
Dans 3 à 5 jours, le saignement sera plus léger et plus clair. | Open Subtitles | في غضون ثلاثة الى خمسة أيام سَتَجِدي نزيف ناصع أحمر خفيف |
Les femmes enceintes munies d'un certificat médical à cet effet bénéficient de cadences de travail réduites ou sont affectées à un travail plus léger qui n'est pas accompli dans des conditions nuisibles. | UN | والنساء الحوامل والمزودات بشهادات طبية تثبت ذلك يحق لهن أن يحصلن على معدل عمل مخفض وأن يخصصن لأعمال أقل إرهاقا لا يجري الاضطلاع بها في ظل ظروف ضارة. |
J'ignore pourquoi le flacon est plus léger. | Open Subtitles | لا أعلم لماذا أشعر أن الزجاجة أخفّ وزنا. |
Je me sens mieux, maintenant. plus léger, plus à l'aise. | Open Subtitles | أشعر بحال أفضل الان أنه رحل, أكثر خفة, أكثر أريحية |
Étant donné la fonction de procréation des femmes, la législation prévoit pour les femmes enceintes des avantages tels que le ralentissement des cadences, et le transfert à travail plus léger qui n'est pas accompli dans des conditions nocives avec le maintien du salaire moyen perçu pour le travail précédent. | UN | وفي ضوء الوظيفة الإنجابية للمرأة، تتضمن التشريعات المتعلقة بالحوامل مزايا من قبيل إبطاء معدلات العمل، والنقل إلى عمل أكثر يسرا لا يتضمن أي أحوال مسببة للضرر، مع الاحتفاظ بمتوسط المرتب المستحق لقاء العمل السابق. |
11 font exactement le même poids, mais l'un d'être eux est légèrement plus lourd ou plus léger. | Open Subtitles | كلهم ما عدا واحد لهم نفس الوزن لكن واحد منهم اخف او اثقل |
Ce qui ne tue pas rend bagarreuse J'ai le pas plus léger | Open Subtitles | مــا لا يقتلك يجعلك مقاتـــل وتخطو بسرعة الضوء |