Pour renforcer son utilité, le Comité devrait organiser plus systématiquement des débats sur les enseignements tirés de l'expérience et de l'expérience générale des missions. | UN | ولدعم قيمة اللجنة، فإن اللجنة التوجيهية يمكنها أن تشارك على نحو أكثر منهجية في المناقشات بشأن الدروس المستفادة والخبرات العامة من البعثات. |
Il convient également de recueillir et d'analyser plus systématiquement les données concernant les personnes déplacées et les réfugiés. | UN | وفي مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا، ينبغي أيضا أن تُجمع البيانات وتحلَّل على نحو أكثر انتظاما. |
Toutefois, il faut déployer encore plus d'efforts pour faire en sorte que l'analyse sexospécifique soit effectuée plus systématiquement dans tous les secteurs. | UN | ولا تزال هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لضمان إجراء التحليل الجنساني بصورة أكثر منهجية في جميع القطاعات. |
UNIFEM révisera également ses directives en matière de présentation de rapport afin qu'elles cadrent avec le guide opérationnel et évaluera plus systématiquement ses contributions aux travaux des équipes de pays des Nations Unies. | UN | وسيقوم الصندوق أيضا بتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير لكي تتواءم مع الصيغة التنفيذية الموحدة كما سيقوم بصورة أكثر انتظاما بتقييم مساهماته في التزامات فريق الأمم المتحدة القطري. |
Plusieurs d'entre elles ont également encouragé l'UNICEF à suivre plus systématiquement les effets de ses politiques et programmes sur les femmes et les filles. | UN | كما شجعت عدة وفود اليونيسيف على أن ترصد بشكل أكثر انتظاما أثر سياساتها وبرامجها المتعلقة بالنساء والفتيات. |
Y intégrer plus systématiquement la prise en compte de la problématique hommes-femmes constitue le second engagement du plan d'action. | UN | علما بأن جعل هذه العمليات مراعيةً للمنظور الجنساني بشكل أكثر منهجية يتمثّل في ثاني التزامات خطة العمل. |
Cependant, des efforts doivent être déployés pour que ce type d'analyse soit effectué plus systématiquement. | UN | غير أنه يجب بذل الجهود لضمان إجراء هذا النوع من التحليل بطريقة أكثر منهجية. |
Un autre programme permettra au ministère public d'utiliser plus systématiquement sa base de données et de cartographier les infractions et les crimes. | UN | وسيتيح برنامجٌ آخر للنيابة العامة استخدام قاعدة بياناتها على نحو أكثر منهجية وتحديد مواقع المخالفات والجرائم. |
Les questions de renforcement des capacités ne pourront avancer que par à-coups si toutes les parties prenantes, bailleurs de fonds compris, ne sont pas disposées à se consacrer plus systématiquement à l'amélioration des compétences et des talents autochtones, ni à accepter ce que cela implique. | UN | وما لم يكن جميع المشتركين، بما في ذلك الجهات المانحة، على استعداد للتركيز على نحو أكثر منهجية على تعزيز المهارات والقدرات المحلية وقبول نتائج ذلك، لن يتحقق التقدم في مجال قضايا بناء القدرات. |
Il faudrait aussi réfléchir davantage aux moyens d'amener le Comité permanent interorganisations et son groupe de travail à examiner plus systématiquement les situations de déplacement interne. | UN | ويجب ايضاً زيادة التفكير في الطرق التي يمكن بها أن تنظر اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفريقها العامل في حالات التشريد الداخلي على نحو أكثر منهجية. |
Il faudrait tout mettre en oeuvre pour éviter les doubles emplois et faire en sorte que les deux mécanismes de suivi procèdent plus systématiquement à un échange d’informations. | UN | غير أنه ينبغي بذل كل جهد ممكن لتفادي ازدواجية العمل كما ينبغي لآليتي الرصد أن تتبادلا المعلومات على نحو أكثر انتظاما. |
L'année 2000 l'a vu se mettre à rechercher, plus systématiquement que jamais, la possibilité de partenariats avec le secteur des entreprises dans ses divers domaines d'intervention prioritaires. | UN | وخلال عام 2000، شرع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في استكشاف الشراكات مع قطاع الأعمال على نحو أكثر انتظاما من ذي قبل والدعوة لإقامتها عبر مختلف مجالات تركيزه. |
Des consultations sur le contenu des programmes sont organisées plus systématiquement avec les bureaux régionaux, les centres régionaux et les bureaux de pays. | UN | وتجري حاليا مشاورات على نحو أكثر انتظاما مع المكاتب الإقليمية والمراكز الإقليمية والمكاتب القطرية بشأن محتوى البرامج. |
Une intégration plus poussée du développement des capacités est nécessaire, en particulier pour tirer parti plus systématiquement des solutions Sud-Sud. | UN | ويتعين تعزيز إدماج تنمية القدرات؛ ولا سيما دعم الحلول في ما بين بلدان الجنوب إلى أقصى حد بصورة أكثر منهجية. |
Étant donné cet intérêt, les participants ont convenu que l'information relative à l'évolution des différents domaines de l'administration publique devrait être mieux connue et plus systématiquement diffusée. | UN | ونظرا لهذا الاهتمام، اتفق المشاركــون علــى ضرورة التعريف على نطاق واسع بهذه المعلومات الخاصة بالتطورات في مختلف ميادين اﻹدارة العامة ونشر هذه المعلومات بصورة أكثر منهجية. |
Il conviendrait de demander plus systématiquement au Coordonnateur des secours d'urgence et au Haut Commissaire aux droits de l'homme de plaider la cause des enfants touchés par les conflits armés; | UN | وينبغي اللجوء بصورة أكثر انتظاما للأدوار التي يقوم بها منسق الإغاثة في حالات الطوارئ والمفوض السامي لحقوق الإنسان، وذلك لدعم الشواغل والمسائل المتعلقة بالأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة. |
Plusieurs délégations ont souligné l'importance des programmes d'approvisionnement en eau potable, d'hygiène du milieu et d'apprentissage de l'hygiène et demandé que les activités d'assainissement soient renforcées plus systématiquement. | UN | وأكد عدد من الوفود أهمية برامج إمدادات مياه الشرب المأمونة، والتصحاح البيئي، والتثقيف في مجال الصحة الشخصية وطالبت بتعزيز المرافق الصحية بصورة أكثر انتظاما. |
Les équipes du Centre de services régional devraient suivre plus systématiquement les résultats de leurs interventions au niveau des pays. | UN | ويتعين على أفرقة مراكز الخدمات الإقليمية العمل بشكل أكثر انتظاما على متابعة ورصد نتائج أنشطتها على الصعيد القطري. |
Elle pourrait aussi se pencher plus systématiquement sur l’amélioration de la composante police civile du système. | UN | كما يمكن للمنظمة النظر بشكل أكثر منهجية في مسألة تحسين عنصر الشرطة في النظام. |
Il peut y parvenir en associant plus systématiquement les autorités nationales à l'élaboration de ces mandats. | UN | ويمكن تحقيق ذلك من خلال إشراك السلطات الوطنية في المناقشات بطريقة أكثر منهجية. |
Inciter les gouvernements bénéficiaires à faire rapport plus systématiquement sur la mise en œuvre des recommandations de la CNUCED en matière de politique générale; | UN | قيام الحكومات المستفيدة بتقديم تقارير على نحو أكثر انتظاماً بشأن تنفيذ توصيات الأونكتاد المتعلقة بالسياسة العامة؛ |
Dans le même temps, nous voyons qu'il est indispensable d'analyser la législation plus systématiquement et complètement. | UN | وفي الوقت ذاته، نرى أن التحليل الجنساني للقانون يجب أن يتم بطريقة أكثر انتظاما وتكاملا. |
Le Comité recommande que les donateurs bilatéraux et multilatéraux incorporent plus systématiquement dans leur processus d'attribution de l'aide les critères relatifs aux pays les moins avancés. | UN | وتوصي اللجنة بأن تُدرج الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف المعايير الخاصة بأقل البلدان نمواً على نحو أكثر اتساقا في عملياتها المتعلقة بتخصيص المعونة. |
Dans ce rapport le HCR indique qu'il existe un risque accru que ces personnes soient arrêtées ou tout au moins fassent plus systématiquement l'objet de contrôles de sécurité. | UN | ويشير التقرير إلى زيادة مخاطر الاعتقال أو على الأقل الخضوع لعمليات التفتيش الأمني بشكل أكثر انتظاماً. |
Il souligne en outre qu’une évaluation plus systématique est nécessaire et que les enseignements tirés de l’expérience antérieure devraient être plus systématiquement mis à profit. | UN | ويشدد المجلس أيضا على الحاجة إلى تقييمات أكثر انتظاما وعلى وجوب مراعاة العبر المستمدة من التجارب الماضية بمزيد من المنهجية. |
Il a souligné que le Conseil était un organe important dans le domaine de la prévention du génocide, dont la voix devrait se faire entendre plus souvent et plus systématiquement. | UN | وشدد على أن المجلس يشكل هيئة هامة في مجال منع الإبادة الجماعية، ويجب الاستماع لصوته أكثر من ذلك وعلى نحو أكثر اتساقاً. |
En 1995, dans toute la mesure possible, on utilisera plus systématiquement la formule des concours pour le recrutement à la classe P-3. | UN | وفي عام ١٩٩٥ سيعتمد، قدر اﻹمكان، نهج أكثر انتظاما في استخدام الامتحانات التنافسية للتعيين في رتبة ف - ٣. |
Les délégations ont noté qu'il fallait renforcer la coordination entre les organes concernés, mieux superviser ceux-ci et assurer plus systématiquement le suivi de leurs décisions. | UN | 89 - وأشارت الوفود إلى ضرورة تعزيز التنسيق بين هيئات التنسيق، وتحسين الإشراف على هذه الهيئات، ومتابعة قراراتها على نحو منهجي أكبر. |