"plusieurs chefs d'" - Translation from French to Arabic

    • عدد من رؤساء
        
    • العديد من رؤساء
        
    • عدة تهم
        
    • عددا من رؤساء
        
    • عدة رؤساء
        
    • مختلف رؤساء
        
    Le Secrétaire général demande par lettre à plusieurs chefs d'État africains de fournir des contingents et prie le Secrétaire général de l'OUA d'appuyer sa demande. UN كتب اﻷمين العام إلى عدد من رؤساء الدول في أفريقيا طالبا منهم المساهمة بقوات. وطلب أيضا من اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية دعم طلبه هذا.
    plusieurs chefs d'État et de gouvernement et hauts représentants de gouvernements ont assisté à la cérémonie. UN وشارك في حفل التنصيب عدد من رؤساء الدول والحكومات وكبار المسؤولين الحكوميين.
    Au cours de la présente Assemblée, plusieurs chefs d'État ont mis l'accent sur la nécessité de lutter contre la corruption. UN وقد أكد عدد من رؤساء الدول في الجمعية العامة هذه على ضرورة مكافحة الفساد.
    Son histoire a été émaillée de l'assassinat de plusieurs chefs d'Etat Major, du Président de la République, des dirigeants politiques et des citoyens. UN وقد تخلل تاريخه اغتيال العديد من رؤساء هيئة الأركان، ورئيس الجمهورية، وقادة سياسيين، ومواطنين.
    Il a reçu une décharge de mauvaise conduite pour plusieurs chefs d'accusation d'insubordination et de voies de fait. Open Subtitles وتلقى تسريحا لسوء السلوك بسبب عدة تهم للعصيان والإعتداء.
    Ce rapport a été bien accueilli et plusieurs chefs d'État ont pris part, dans leur pays respectif, aux activités qu'il préconise. UN وحظي التقرير بقبول حسن، حيث اشترك عدد من رؤساء الدول في أنشطة جرت بشأنه في بلدانهم.
    Elle se réjouit de la décision déjà prise par plusieurs chefs d'État et de gouvernement de participer à la session extraordinaire. UN ونلاحظ مع الارتياح القرار الذي سبق أن اتخذه عدد من رؤساء الدول والحكومات للاشتراك في الدورة الاستثنائية.
    plusieurs chefs d'État et de gouvernement sont attendus. UN ومن المتوقع أن يحضر الاحتفال عدد من رؤساء الدول والحكومات.
    plusieurs chefs d'État et de gouvernement sont attendus. UN ومن المتوقع أن يحضر الاحتفال عدد من رؤساء الدول والحكومات.
    La campagne visant à éliminer les troubles dûs à la carence en iode d'ici à 1995 prend rapidement de l'essor et plusieurs chefs d'État ou de gouvernement ont exprimé leur ferme soutien pour cette campagne. UN أما حملة القضاء على الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود بحلول عام ١٩٩٥، فتزداد زخما بسرعة، وقد أعرب عدد من رؤساء الدول والحكومات عن دعمهم اﻷكيد لها.
    La cérémonie a eu lieu en présence de plusieurs chefs d'État, dont le Président José Eduardo dos Santos, et d'un certain nombre de ministres des affaires étrangères et d'autres dignitaires. UN وشهد احتفال التوقيع عدد من رؤساء الدول كان بينهم الرئيس هوزيه ادواردو دوس سانتوس وعدد من وزراء الخارجية والشخصيات المرموقة اﻷخرى.
    Le dirigeant de l'UNITA avait également été invité à participer à la réunion mais a décliné l'invitation malgré les multiples tentatives faites par plusieurs chefs d'État et moi-même pour le convaincre d'y assister. UN ودُعي أيضا زعيم يونيتا للمشاركة ولكنه رفض تلبية الدعوة رغم الجهود المتكررة التي بذلها عدد من رؤساء الدول وبذلتها أنا من أجل إقناعه بالحضور.
    Ont assisté aux célébrations plusieurs chefs d'État, notamment ceux du Rwanda, de l'Ouganda et de l'Afrique du Sud ainsi que de la Belgique. UN وحضر الاحتفالات الحكومية في كينشاسا عدد من رؤساء الدول، بمن فيهم رؤساء رواندا وأوغندا وجنوب أفريقيا، فضلا عن ملك بلجيكا.
    plusieurs chefs d'État et de gouvernement africains, mon Représentant spécial pour le Soudan, mon Conseiller spécial pour l'Afrique et d'autres dignitaires ont assisté à la cérémonie de signature. UN وحضر احتفال التوقيع عدد من رؤساء الدول والحكومات الأفريقيون، وممثلي الخاص لشؤون السودان، ومستشاري الخاص المعني بأفريقيا، وشخصيات مرموقة أخرى.
    Pour ce qui est de la culture de paix, l'Assemblée générale a tenu une réunion de haut niveau consacrée au dialogue entre les religions où ont notamment pris part plusieurs chefs d'État et de gouvernement. UN وفي ما يخص موضوع ثقافة السلام، عقدت الجمعية العامة اجتماعا رفيع المستوى حول الحوار بين الأديان حضره، ضمن آخرين، عدد من رؤساء الدول والحكومات.
    Pendant la période à l'examen, plusieurs chefs d'État se sont rendus au Burundi. UN 15 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، زار عدد من رؤساء الدول بوروندي.
    plusieurs chefs d'État et de gouvernement, ministres en charge des affaires étrangères, des finances et du développement économique, hauts responsables des organismes internationaux compétents et des banques régionales de développement, ainsi que des représentants de la société civile, du secteur des entreprises et du monde universitaire y ont assisté. UN وحضر هذه المناسبة العديد من رؤساء الدول والحكومات والوزراء المسؤولين عن الشؤون الخارجية والمالية والتنمية الاقتصادية وكبار المسؤولين في الوكالات الدولية ذات الصلة ومصارف التنمية الإقليمية، فضلا عن ممثلي المجتمع المدني وقطاع الأعمال التجارية والأوساط الأكاديمية.
    Dans l'affaire Tadić, l'accusé a été déclaré coupable, sous plusieurs chefs d'accusation, de crimes contre l'humanité et de crimes de guerre et, sous d'autres chefs d'accusation, a été déclaré non coupable; il a été condamné à une peine de 20 ans d'emprisonnement. UN ففي قضية تاديتش أدين المتهم في عدد من التهم التي تنطوي على جرائم ضد اﻹنسانية وجرائم حرب، وبرئ من عدة تهم أخرى وحكم عليه بالسجن لمدة ٢٠ عاما.
    À cet égard, il se félicite de la décision de plusieurs chefs d'État ou de gouvernement de participer à la session extraordinaire. UN وقال إنه يرحب في هذا الصدد بحقيقة أن عددا من رؤساء الدول أو الحكومات قد ذكروا بالفعل أنهم سيشاركون في هذه الدورة.
    Sous la présidence de M. Omar Bongo, Président de la République gabonaise, elle a eu pour participants plusieurs chefs d'État et ministres des affaires étrangères d'Afrique centrale. UN وترأس ذلك المؤتمر الرئيس عمر بونغو، رئيس جمهورية غابون، وحضره عدة رؤساء دول ووزراء خارجية من منطقة وسط أفريقيا.
    Des entretiens avec plusieurs chefs d'État et de gouvernement ont aussi été diffusés. UN وأُجريت كذلك مقابلات خاصة مع مختلف رؤساء الدول والحكومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more