"plusieurs manifestations" - Translation from French to Arabic

    • عدة مناسبات
        
    • عدة مظاهرات
        
    • عدة أحداث
        
    • عدد من المناسبات
        
    • عدة أنشطة
        
    • عدد من الأحداث
        
    • عدة تظاهرات
        
    • العديد من المناسبات
        
    • عددا من المناسبات
        
    • عدّة أحداث
        
    • العديد من المظاهرات
        
    • مظاهرات عديدة
        
    • عدة لقاءات
        
    • عدة اجتماعات
        
    • العديد من الأحداث
        
    En 2012, la Fédération a organisé plusieurs manifestations pour attirer l'attention sur le sort des femmes et des enfants dans les zones rurales. UN وقد استضاف الاتحاد، عام 2012، عدة مناسبات استهدفت معالجة بعض القضايا المتصلة بالنساء والأطفال في المناطق الريفية.
    L'organisation a coopéré avec les Nations Unies à l'occasion de plusieurs manifestations figurant dans son programme de travail et de manifestations organisées par les Nations Unies. UN تعاونت المنظمة مع الأمم المتحدة بشأن عدة مناسبات مدرجة في برنامج عملها السنوي وبشأن مناسبات استضافتها الأمم المتحدة.
    plusieurs manifestations se sont terminées dans la violence et on estime que 20 personnes auraient été tuées et 116 blessées. UN وأدت عدة مظاهرات إلى اندلاع العنف، ويُقدر أن 20 شخصا قُتلوا وجُرح 116 آخرون.
    Depuis leur adoption, plusieurs manifestations se sont déroulées dans le cadre de l'ONU en faveur du développement durable. UN ومنذ اعتماد الأهداف، حصلت عدة أحداث في إطار عمل الأمم المتحدة لضمان التنمية المستدامة.
    L'organisation s'est associée avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à l'occasion de plusieurs manifestations à Vienne et ailleurs. UN ارتبطت المنظمة بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في عدد من المناسبات التي أقيمت في فيينا وخارجها.
    Pour la première fois, plusieurs manifestations ont été organisées en marge de la Conférence à l'intention des résidents de Bonn et des participants germanophones de la Conférence. UN ونظمت لأول مرة عدة أنشطة عامة ذات صلة بالمؤتمر موجهة لسكان بون والمشاركين المتكلمين باللغة الألمانية في المؤتمر.
    Le Bureau et le Secrétariat organiseront plusieurs manifestations parallèles portant sur le changement climatique . UN وسيقوم مكتب اللجنة وأمانتها بتنظيم عدد من الأحداث الجانبية بشأن تغير المناخ.
    :: plusieurs manifestations ont été organisées au siège de la Chambre pour promouvoir les objectifs de l'ONU. UN :: تم في مقر الغرفة تنظيم عدة مناسبات تتفق مع أهداف الأمم المتحدة.
    :: La Chambre a envoyé des représentants à plusieurs manifestations organisées par l'ONU ou d'autres organismes des Nations Unies. UN :: شاركت الغرفـة من خلال عدة ممثلين في عدة مناسبات خططت لها الأمم المتحدة أو وكالاتها.
    plusieurs manifestations internationales associant les jeunes et valorisant leur vision de la consolidation de la paix ont aussi été organisées. UN إضافة إلى ذلك، جرى تنظيم عدة مناسبات دولية يشارك فيها الشباب وتعزز رؤى الشباب في مجال بناء السلام.
    plusieurs manifestations pacifiques ont eu lieu; la plupart avaient été organisées par des personnes déplacées, pour protester contre leurs conditions de vie. UN ونظمت عدة مظاهرات سلمية، أغلبها قام بها المشردون داخليا احتجاجا على ظروفهم المعيشية.
    Depuis lors, plusieurs manifestations pacifiques se sont déroulées dans les rues aux alentours de l'ambassade. UN ومنذ ذلك الحين، نُظمت عدة مظاهرات سلمية في الشوارع المحيطة بالسفارة.
    Au cours de ses études secondaires à Addis-Abeba, il a participé à plusieurs manifestations contre Hailé Selassié et en faveur du colonel Mengistu. UN وقد شارك صاحب البلاغ أيام دراسته بالمدرسة الثانوية في أديس أبابا، في عدة مظاهرات مناهضة لهايلي سيلاسي ومؤيدة للعقيد منغستو.
    De plus, différentes administrations et ONG ont organisé, ensemble et séparément, plusieurs manifestations sur la violence faite aux femmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظمت مختلف السلطات والمنظمات غير الحكومية بشكل مشترك أو منفصل عدة أحداث بشأن العنف ضد المرأة.
    plusieurs manifestations et campagnes ont été organisées, notamment par les médias, pour mieux faire prendre conscience de problèmes spécifiques tels que la violence sexiste et pour y remédier. UN وقد نُظمت عدة أحداث وحملات للتوعية ومعالجة مشاكل محددة، مثل العنف الجنساني، بما في ذلك في وسائط الإعلام.
    Le Cabinet du Secrétaire général a utilisé ces informations au cours de plusieurs manifestations organisées à l’intention de la communauté d’affaires, dans le cadre de la campagne d’information menée par le Département; en conséquence, ces manifestations ont été largement couvertes par les médias. UN وقد استخدمت الصحيفة والمقال في عدة أحداث نظمها المكتب التنفيذي لﻷمين العام لجمهور رجال اﻷعمال كجزء من أنشطة الاتصال اﻹعلامي التي تضطلع بها اﻹدارة ونتج عنها تغطية إعلامية مكثفة.
    Les représentants des deux organismes ont ainsi été invités à plusieurs manifestations nationales et internationales organisées par Libera. UN وبالتالي، دُعِي ممثلون عن كل من المنظمتين إلى عدد من المناسبات الدولية والوطنية التي نظمتها ليبيرا.
    iii) plusieurs manifestations du partenariat De l'eau pour les villes; UN `3` عدة أنشطة تتعلق بالشراكة بشأن المياه من أجل المدن؛
    La Fédération était représentée à Beijing et a pris part à plusieurs manifestations parallèles d'organisations non gouvernementales. UN وقد كانت منظمتنا ممثلة في مؤتمر بيجين وشاركت في عدد من الأحداث الخاصة بالمنظمات غير الحكومية على هامش المؤتمر.
    Il a également été témoin de plusieurs manifestations pacifiques devant des locaux du gouvernement. UN وشهد المقرر الخاص أيضا عدة تظاهرات سلمية تجاه المكاتب الحكومية.
    plusieurs manifestations électorales devront se dérouler suivant un calendrier extrêmement serré. UN وسيتعين إجراء العديد من المناسبات الانتخابية في إطار زمني ضيق للغاية.
    La Mission a aussi organisé plusieurs manifestations sportives et culturelles afin de promouvoir la réconciliation nationale. UN كما نظمت البعثة عددا من المناسبات الرياضية والثقافية من أجل تعزيز المصالحة الوطنية.
    plusieurs manifestations parallèles et autres réunions connexes parentées ont également eu lieu en marge du Sommet. UN وجرت أيضاً عدّة أحداث جانبية واجتماعات أخرى ذات صلة بالموضوع على هامش مؤتمر القمة.
    À cette occasion, il a tissé de nouvelles relations, notamment avec l'organisation Femmes solidaires et la Marche mondiale des femmes, avec qui il a organisé plusieurs manifestations. UN وبهذه المناسبة، أقامت علاقات جديدة خاصة مع منظمات التضامن النسائية والمسيرة العالمية للمرأة، التي نظمت معها العديد من المظاهرات.
    Il affirme que son intérêt pour la politique est authentique et qu'il a participé à plusieurs manifestations contre le régime d'Addis-Abeba depuis 2006. UN ويشير إلى أن اهتمامه السياسي هو اهتمام حقيقي وأنه يشارك منذ عـام 2006 في مظاهرات عديدة معادية للنظام في أديس أبابا.
    plusieurs manifestations ont été parrainées par des partenaires de premier rang, notamment l'Organisation internationale pour les migrations, l'Organisation internationale du Travail et la Banque mondiale. UN وجرت المشاركة في استضافة عدة لقاءات مع شركاء رئيسيين، بما في ذلك المنظمة الدولية للهجرة ومنظمة العمل الدولية، والبنك الدولي.
    Le Comité assure activement la planification et la promotion du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille en 2014, avec plusieurs manifestations et réunions mensuelles prévues. UN وتعكف اللجنة على التخطيط والترويج للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة في عام 2014، ومن المقرر أن تعقد عدة اجتماعات ومناسبات شهرية.
    - Le Directeur exécutif de CIVICUS a prononcé des discours liminaires lors de plusieurs manifestations internationales clefs, notamment lors de la réunion des sociétés européennes de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge à Copenhague. UN :: أدلى المدير التنفيذي للتحالف بكلمة رئيسية في العديد من الأحداث الدولية الرئيسية شملت جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الأوروبي في كوبنهاغن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more