Au cours des deux dernières années seulement, mon pays a signé des investissements et des concessions de plusieurs milliards d'euros. | UN | وفي السنتين الماضيتين وحدهما، وقع بلدي عقود استثمار وحصل على تسهيلات تبلغ عدة بلايين يورو. |
Aujourd'hui, Morgan Stanley a 50 000 employés, un capital de plusieurs milliards et des bureaux de par le monde. | Open Subtitles | الآن يعمل لدى مورجان أستانلى ما يقرب من 000 50 موظف برأس مال عدة بلايين و لديه فروع فى جميع أنحاء العالم |
On estime que les pertes enregistrées par la République de Macédoine du fait du conflit du Kosovo s'élèveraient à plusieurs milliards de dollars. | UN | وتقدر الخسائر التي تكبدتها جمهورية مقدونيا نتيجة الصراع في كوسوفو بعدة بلايين من الدولارات. |
Entre 2006 et 2015, le financement, direct ou indirect, atteindra plusieurs milliards de nouveaux shekels israéliens. | UN | وسيصل التمويل المباشر أو غير المباشر خلال الفترة من 2006 إلى 2015، إلى عدة مليارات شيكل جديد. |
Les économies réalisées grâce aux travaux du service se chiffrent à plusieurs milliards de dollars, à quoi s'ajoutent des centaines de résultats non financiers. | UN | وقد أسفر عمل قسم المسائل الاستراتيجية عن وفورات موثقة تقدر بعدة مليارات من الدولارات ومئات النتائج غير المالية. |
Dans l'hémisphère nord, le blanchiment de capitaux en le recyclant dans le circuit commercial est responsable du blanchiment de plusieurs milliards de dollars de capitaux provenant du trafic de narcotiques. | UN | يعتبر غسيل الأموال المبني على التجارة مسئولا عن غسيل البلايين من الدولارات كدخل من تجارة المخدرات الغير مشروعة. |
plusieurs milliards d'années lumière de chez nous. | Open Subtitles | علي بُعد عدة بلايين من السنوات الضوئية عنالوطن. |
A plusieurs milliards d'années lumière de chez nous. | Open Subtitles | علي بُعد عدة بلايين من السنوات الضوئية عنالوطن. |
Avec la mise en service d'une aciérie intégrée, qui a coûté plusieurs milliards de dollars à Ajaoukuta (Nigéria), l'assistance du PNUD et de l'ONUDI, fournie par l'intermédiaire du Centre national de la métallurgie de Jos a pris une importance exceptionnelle pour l'économie de ce pays. | UN | وكان من نتيجة التعاقد على إقامة مصنع الصلب المتكامل الذي تبلغ قيمته عدة بلايين من الدولارات في أجوكوتا، نيجيريا، ان اكتسبت المساعدة المشتركة المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيدو عن طريق المركز الوطني لتطوير الصناعات الميتالورجية، في جوس، أهمية قصوى في الاقتصاد النيجيري. |
Il aide les pays en développement à se procurer des biens et services à des prix compétitifs sur le plan international et permet à l’Organisation d’atteindre plus aisément les milieux d’affaires en mettant rapidement à leur disposition des informations sur les possibilités commerciales – d’une valeur de plusieurs milliards de dollars – qu’offre le marché du développement. | UN | ويقدم هذا الموقع المساعدة للبلدان النامية في شراء السلع والخدمات بأسعار تنافسية على الصعيد الدولي ويعزز جهود المنظمة للوصول إلى عدد أكبر من العاملين في قطاع اﻷعمال بتحسين إمكانية الاطلاع على الفرص التجارية في سوق التنمية التي يبلغ حجم اﻷعمال فيها عدة بلايين من الدولارات. |
Par exemple, les plantes médicinales assurent les soins de santé primaires de plus de 3 milliards de personnes et alimentent une industrie représentant globalement plusieurs milliards de dollars par an. | UN | فالأدوية المستمدة من النباتات توفر الرعاية الصحية الأولية لأكثر من 3 بلايين من البشر، وتمثل صناعة عالمية قيمتها عدة بلايين من الدولارات سنويا. |
Tous deux gèrent déjà plusieurs milliards de dollars d'actifs et ont enregistré des succès importants grâce à une gestion indépendante et des normes fiduciaires élevées. | UN | وفي كلتا الحالتين، يدير الصندوق حتى الآن أصولا تبلغ عدة بلايين من الدولارات وقد حقق نجاحا ملحوظا في الحفاظ على إدارة مستقلة ومعايير ائتمانية عالية. |
Les économies réalisées grâce aux travaux du service se chiffrent à plusieurs milliards de dollars, à quoi s'ajoutent des centaines de résultats non financiers. | UN | وقد أسفر عمل قسم المسائل الاستراتيجية عن وفورات موثقة تقدر بعدة بلايين من الدولارات ومئات النتائج غير المالية. |
En outre, ce double problème est aggravé en Ukraine par le fardeau énorme légué par la catastrophe de Tchernobyl et par le coût, estimé à plusieurs milliards de dollars, de la destruction des armes nucléaires et de la conversion de l'industrie militaire dont nous avons hérité. | UN | وعلاوة على ذلـــك، يصاحب تلك المشكلة المزدوجة في أوكرانيا عبء كارثة تشيرنوبل الهائل، وما يتطلبه تدمير اﻷسلحة النووية وتحويل الصناعة العسكرية التي ورثناها من نفقات تقدر بعدة بلايين من الدولارات. |
La Suède a lancé en 1997 un programme de plusieurs milliards visant à faciliter la suppression des centrales nucléaires et a mis en place un système de passation de marchés de produits permettant des économies d'énergie. | UN | وشرعت السويد في برنامج بعدة بلايين من الدولارات لعام 1997 يستهدف تسهيل تخفيض استخدام الطاقة النووية تدريجياً، ونفذت مشروعاً لشراء منتجات لحفظ الطاقة. |
Par ailleurs, il a été estimé que l'inefficacité des opérations douanières coûtait chaque année plusieurs milliards de dollars. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقدَّر أن أوجه قصور الكفاءة في الجمارك تكلف سنوياً عدة مليارات من دولارات الولايات المتحدة. |
Les pertes subies par l'ensemble de l'économie azerbaïdjanaise représentent plusieurs milliards de dollars. | UN | وقد بلغت الخسائر الاجمالية للاقتصاد اﻷذربيجاني عدة مليارات من الدولارات. |
En effet, quel pays européen oserait mettre en péril une commande chinoise de plusieurs milliards d’euros ? | News-Commentary | ترى هل تجرؤ الدول الأوروبية حقاً على المجازفة بطلبات الصين التجارية التي قد تصل إلى عدة مليارات من اليورو؟ |
Il a également accordé une subvention de plusieurs milliards à l'agence nationale de la sécurité alimentaire afin qu'elle collecte des produits alimentaires pour les revendre meilleur marché à la population. | UN | كما منحت بنن للوحدة الوطنية للأمن الغذائي إعانة بعدة مليارات من أجل جمع الغذاء الذي يباع للسكان بسعر أرخص. |
Alors, notre programme de plusieurs milliards de dollars vient de s'envoler ? | Open Subtitles | هل تريد أن تقول لي ان برنامج يقدر بعدة مليارات استيقظ وغادر بهذه السهولة؟ |
Pour avoir économisé quelques millions de dollars dans la préparation aux catastrophes, nous en dépensons à présent plusieurs milliards afin de limiter des dommages qui étaient peut-être évitables. | UN | ونتيجة لتوفير الملايين من الدولارات من التأهب لحالات الكوارث، فإننا الآن ننفق البلايين لتخفيف الأضرار التي ربما خلاف ذلك كان يمكن منعها. |
Le projet est d'une importance indéniable car il concerne plusieurs milliards de jeunes dans le monde et leur avenir. | UN | ولا يمكن إنكار أهمية هذا المشروع ﻷنه يتعلق بمليارات عديدة من الشباب في العالم وبمستقبلهم. |
Ce matin-là, la main cruelle de la terreur a anéanti des milliers de vies et causé un préjudice matériel de plusieurs milliards de dollars. | UN | فأزهقت يد الإرهاب القاسية أرواح الآلاف في صباح ذلك اليوم، ودمرت موجودات تقدر قيمتها ببلايين الدولارات. |
Le Président Il a appelé l'attention sur les préoccupations de l'Organe quant à l'usage délictueux que des trafiquants de drogues faisaient d'Internet et précisé que chaque année, plusieurs milliards de doses de médicaments contenant des substances placées sous contrôle international étaient ainsi vendues illicitement. | UN | وقد ركّز الرئيس على القلق الذي يعتري الهيئة بشأن سوء استعمال الإنترنت من قِبل الضالعين في الاتجار غير المشروع بالمخدرات، مبيّنا أن عدّة مليارات من الجرعات الدوائية التي تحتوي على مواد خاضعة للمراقبة الدولية تُباع على نحو غير مشروع عبر الإنترنت في كل عام. |
Et pour se faire, j'ai été récompensé par un brevet médical d'une valeur de plusieurs milliards de dollars. | Open Subtitles | ولتحقيق ذلك كوفئت بسخاء ببراءة اختراع تساوي مليارات الدولارات |