"plusieurs sites" - Translation from French to Arabic

    • عدة مواقع
        
    • عدد من المواقع
        
    • مواقع متعددة
        
    • مواقع مختلفة
        
    • مختلف المواقع
        
    • العديد من المواقع
        
    • مواقع عدة
        
    • عددا من المواقع
        
    • عدة أماكن
        
    • لعدة مواقع
        
    • مختلف مواقع
        
    • أكثر من موقع
        
    • لعدد من المواقع
        
    • عدد من مواقع
        
    • عدَّة مواقع
        
    plusieurs sites qui étaient précédemment soumis au contrôle de la Commission auraient été rasés. UN وذُكر أن عدة مواقع سبق للجنة أن رصدتها قد دُمرت تماما.
    Il y a rencontré un certain nombre de hauts fonctionnaires du Gouvernement, s'est entretenu avec deux dirigeants politiques et a visité plusieurs sites, dont une prison. UN وتقابل هناك مع عدد من كبار موظفي الحكومة، وأجرى محادثات مع اثنين من القادة السياسيين وزار عدة مواقع من بينها أحد السجون.
    Le nombre est plus élevé que prévu car le Bureau a visité plusieurs sites au cours d'un même voyage, et ainsi pu créer davantage de groupes de discussion. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى قيام المكتب بزيارة عدة مواقع في رحلة واحدة، فتمكن من إنشاء عدد أكبر من مجموعات التركيز
    Des protocoles de recherche ont été mis au Point dans les trois premiers domaines et seront utilisés sur plusieurs sites, dans des pays en développement. UN وأعدت بروتوكولات بحثية في المجالات الثلاثة اﻷولى لتنفيذها في عدد من المواقع في البلدان النامية.
    Les mesures portent sur divers échantillons abiotiques et biotiques provenant de plusieurs sites. UN وتشمل القياسات طائفة من العينات اللاأحيائية والأحيائية من مواقع متعددة.
    Le réseau sans fil de Mogadiscio a été installé dans plusieurs sites de bureaux et d'hébergement. UN ونُشرت شبكة مقديشو المحلية اللاسلكية في عدة مواقع للمكاتب والإقامة
    On a choisi plusieurs sites dans des municipalités juives et arabes où le taux de chômage est supérieur à 10 %. UN وتم اختيار عدة مواقع في البلديات اليهودية والعربية التي تتعدى فيها نسبة البطالة 10 في المائة.
    Le secrétariat de la Convention de Ramsar a par ailleurs ajouté sur son site Web les liens de plusieurs sites intéressants relatifs aux zones arides, semi-arides et subhumides d'Algérie, du Maroc, du Mali et du Niger. UN وفضلاً عن ذلك، أضافت أمانة اتفاقية رامسار إلى قائمة المواقع التي تندرج ضمن اتفاقية رامسار عدة مواقع هامة في مناطق قاحلة وشبه قاحلة وشبه رطبة في الجزائر والمغرب ومالي والنيجر.
    Le nombre de microterminaux était plus élevé en raison des services d'Internet nécessaires sur plusieurs sites et de l'expansion des réseaux. UN محطة ذات فتحات شديدة الصغر يعزى ارتفاع العدد إلى الحاجة إلى خدمات إنترنت في عدة مواقع وإلى توسيع الشبكة
    Le Département héberge actuellement plusieurs sites Web de missions conçus à partir du module distribué par la Base de soutien logistique. UN وتستضيف الإدارة حاليا من قاعدة اللوجستيات عدة مواقع ويب خاصة بالبعثات.
    plusieurs sites, dont le Ministère de la défense, ont été déclarés par l'Iraq sites sensibles. UN وهناك عدة مواقع أعلن العراق أنها حساسة، ومنها وزارة الدفاع.
    Dans le cas où plusieurs sites d'essai ont été identifiés, le contractant évalue la mesure dans laquelle les études temporelles menées sur un site sont applicables à un autre; cette évaluation doit, elle aussi, être examinée par l'Autorité. UN وأينما يتم تحديد عدة مواقع لإجراء التعدين الاختباري، يجب على المتعاقد أن يقيِّم مدى إمكانية تطبيق نتائج دراسات زمنية لموقع من المواقع على موقع آخر. وينبغي أيضا أن تقوم السلطة بمراجعة هذا التقييم.
    plusieurs sites ont été réinspectés et passés au crible sur la base de nouvelles informations et en présence d'un témoin. UN وجرت زيارة عدة مواقع مرة أخرى وفحصت استنادا إلى معلومات جديدة، وفي حضور شاهد.
    La Force a procédé à la rénovation de plusieurs sites afin de renforcer la sécurité de son personnel et de ses biens. UN واضطلعت القوة بعدد من مشاريع التجديد في عدة مواقع من أجل تعزيز سلامة أفراد القوة وممتلكاتها.
    Dans plusieurs sites importants, les déplacés ont exprimé des craintes au sujet de leur rapatriement éventuel dans leurs régions d'origine. UN 16 - وأعرب المشردون داخليا في عدد من المواقع الرئيسية عن تخوفهم إزاء إمكانية عودتهم إلى أماكنهم الأصلية.
    Le Rapporteur spécial est allé sur plusieurs sites, entre Mazar—i—Sharif et Hairatan, où de nombreuses personnes ont également été ensevelies. UN وسافر المقرر الخاص إلى عدد من المواقع الكائنة بين مزار الشريف وحيراتان حيث دفن أيضاً العديد من الناس.
    Les mesures portent sur divers échantillons abiotiques et biotiques provenant de plusieurs sites. UN وتشمل القياسات طائفة من العينات اللاأحيائية والأحيائية من مواقع متعددة.
    À la demande des autorités congolaises, la MONUSCO a facilité l'évacuation en toute sécurité de plusieurs sites dans la zone d'opérations, à Beni puis à Goma, d'une cinquantaine de personnes à charge des Forces démocratiques alliées. UN ٥٧ - وبناء على طلب من السلطات الكونغولية، يسرت البعثة الإخلاء الآمن من مواقع مختلفة داخل منطقة العمليات، إلى بيني، وبعد ذلك إلى غوما لعدد يقدر بــ 50 من أتباع تحالف القوى الديمقراطية.
    Dans plusieurs sites d'atterrissage de la Mission, l'appui spécial fourni par le contrôleur des terminaux aériens ne suffit pas à effectuer l'ensemble des inspections nécessaires. UN 299 - لا يكفي الدعم المخصص الذي يقدمه مراقب المحطة الجوية للقيام بالعدد اللازم من زيارات التفتيش إلى مواقع الهبوط المختلفة التي تستخدمها البعثة في مختلف المواقع.
    Par ailleurs, une surveillance des polluants organiques persistants dans le sang humain a été effectuée dans plusieurs sites au Japon, entre 1980 et 2005. UN وجرى أيضاً رصد الدم البشري في العديد من المواقع في اليابان فيما بين 1980 و2005.
    La mise au point de ce système d'armement était bien avancée; plusieurs sites étaient utilisés, et l'on avait établi des plans pour de nouvelles armes, plus polyvalentes. UN وخطا تطوير نظام السلاح هذا خطوات متقدمة، إذ استخدمت مواقع عدة وأعدت الخطط ﻷسلحة جديدة وأكثر تعددا من حيث الاستعمالات.
    Le Comité des commissaires aux comptes constate avec préoccupation que plusieurs sites dotés d'un plan de sécurité de phase III ou supérieure ne respectent pas ces normes et recommande que le HCR veille au respect intégral des normes en vigueur, en particulier dans ces lieux d'affectation. UN ويعرب المجلس عن قلقه من أن عددا من المواقع بالمرحلة الثالثة فما فوق لم تتقيد بتلك المعايير ويوصي بأن تكفل المفوضية التقيد الكامل، وعلى وجه الخصوص بالنسبة لمراكز العمل تلك.
    Tué le 21 avril 2013 lors d'une attaque visant plusieurs sites occupés par des terroristes à Chajara UN قتل أثناء استهداف عدة أماكن يتواجد فيها الإرهابيين ببلدة الشجرة بتاريخ 21 نيسان/أبريل 2013 مقدر عمر الباقي
    Dans ce contexte, des visites ont été faites dans plusieurs sites, y compris le Département laser de l'Université technique de Bagdad. UN وجرت زيارات لعدة مواقع فيما يتصل بالتحقيق، من بينها قسم الليزر في جامعة بغداد.
    Des messages de recrutement de combattants non syriens continuent d'être diffusés sur plusieurs sites Web de réseau social. UN وما زالت الرسائل التي تهدف إلى تجنيد المقاتلين غير السوريين تتداول في مختلف مواقع شبكات التواصل الاجتماعي.
    Lorsque des activités de services sont fractionnées entre plusieurs sites, cela peut compliquer la gestion et l'intégration de l'opération, et créer des problèmes de coordination et de responsabilité. UN وعندما تقسم وظيفة خدمية بين أكثر من موقع واحد فإن ذلك يعقد إدارة العملية وتكاملها ويخلق مشاكل تنسيق ومشاكل محاسبة.
    À la toute dernière Réunion, les Parties ont également adopté des directives spécifiques aux sites pour plusieurs sites touristiques. UN وفي آخر اجتماع، اعتمدت الأطراف أيضا مبادئ توجيهية للموقع لعدد من المواقع التي يزورها السياح.
    Il commente régulièrement plusieurs sites web en parlant. Open Subtitles هو مُعلق دائم على عدد من مواقع الانترنت التي تهتم بهذا النوع من الموسيقى
    L'État partie a affiché les constatations du Comité sur plusieurs sites Web officiels mais plus de la moitié de la population paraguayenne n'a pas accès à Internet. UN ورغم أن الدولة الطرف حمّلت آراء اللجنة على عدَّة مواقع شبكية رسمية، فإن أزيد من نصف السكان الباراغويين لا يصلون إلى الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more