Fonds d'affectation spéciale destiné à permettre au PNUE d'exécuter les activités financées au titre du Fonds pour l'environnement mondial | UN | البيئيتين الصندوق الاستئماني لﻷنشطــة التـي ينفذها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بتمويل من مرفق مرفق البيئة العالمية |
Fonds d'affectation spéciale destiné à permettre au PNUE d'exécuter les activités financées au titre du Fonds pour l'environnement mondial | UN | البيئيتين الصندوق الاستئماني لﻷنشطــة التـي ينفذها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بتمويل من مرفق مرفق البيئة العالمية |
Fonds d'affectation spéciale destiné à permettre au PNUE d'exécuter les activités du Fonds multilatéral | UN | الصندوق الاستئماني لﻷنشطة التي ينفذها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بتمويل من الصندوق المؤقت المتعدد اﻷطراف |
Fonds d'affectation spéciale destiné à permettre au PNUE d'exécuter les activités du Fonds multilatéral | UN | الصندوق الاستئماني لﻷنشطة التي ينفذها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بتمويل من الصندوق المؤقت المتعدد اﻷطراف |
Il est prévu d'organiser, avec la collaboration du PNUD et du PNUE, d'autres séminaires régionaux à l'intention des pays d'Afrique et des pays à économie en transition. | UN | ويعتزم عقد حلقات دراسية إقليمية أخرى ﻷفريقيا والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Il a par conséquent recommandé au PNUE d'inclure dans chaque dossier une fiche récapitulative conservant la trace de toutes les phases de la vie du projet. | UN | ولذلك أوصى المجلس برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بضرورة تقديم بيان بتاريخ المشروع في كل وثيقة من وثائق المشاريع توثق فيه على نحو ملائم اﻷحداث التي وقعت خلال فترة المشروع. |
À la requête des donateurs, le Centre (PNUE) d'échange d'informations en matière de coopération technique a élaboré des propositions pour un programme de renforcement des capacités susceptible de s'appliquer à d'autres régions. | UN | وبناء على طلب المانحين، أعدت غرفة المقاصة للتعاون التقني في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مقترحات لبرنامج لبناء القدرات يمكن تطبيقه في مناطق أخرى. |
Bon nombre de participants ont demandé au PNUE d'étudier de façon plus approfondie les accords internationaux en matière d'environnement, en vue d'évaluer leur utilité et leur efficacité écologiques. | UN | ودعا مشتركون كثيرون الى قيام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بزيادة تحليل الاتفاقات البيئية الدولية بغية تقييم ضرورتها وفعاليتها البيئية. |
Il a été signalé que la FAO prévoyait, avec le concours financier du PNUE, d'organiser un atelier pour mettre au point la première version d'une nouvelle approche intégrée. | UN | وأفيد بأن المنظمة قد خططت لتنظيم حلقة تدارس بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ينتظر أن تسفر عن وضع نص أولي لنهج جديد متكامل. |
Il convient de noter qu'avant la création de l'Office des Nations Unies à Nairobi, les services administratifs distincts du PNUE, d'Habitat et des Services communs des Nations Unies à Nairobi étaient dotés, au total de 387 postes. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أنه قبل استحداث مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي كان لدى الدوائر اﻹدارية المستقلة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والموئل والخدمات المشتركة التابعة لﻷمم المتحدة في نيروبي قوة تتألف في مجموعها من ٣٨٧ وظيفة. |
À moins que la situation financière du Programme ne s'améliore, les dépenses d'administration et autres dépenses nécessaires à une structure décentralisée risquent de nuire à la capacité du PNUE d'exécuter les programmes prescrits. | UN | وما لم تتحسن الحالة المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، فإن نفقات اﻹدارة وغيرها من النفقات اللازمة للهيكل اللامركزي قد تؤثر تأثيرا معاكسا على قدرة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على إنجاز البرامج المكلف بها. |
22. Le Conseil d'administration a également demandé au Directeur exécutif du PNUE d'informer la Commission du développement durable de ses décisions pertinentes. | UN | ٢٢ - وطلب مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أيضا من المديرة التنفيذية للبرنامج أن تُخطر لجنة التنمية المستدامة بقرارات المجلس ذات الصلة. |
65. L'évaluation indépendante de la phase pilote du Fonds pour l'environnement mondial a souligné que le fait que le PNUE se trouve à Nairobi a constitué une gêne sérieuse qui a empêché le PNUE d'agir plus efficacement. | UN | ٦٥ - لوحظ في التقييم المستقل للمرحلة التجريبية من مرفق البيئة العالمية أن وجود برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في نيروبي يمثل عائقا خطيرا يحول دون اشتغال البرنامج بفعالية. |
À moins que la situation financière du Programme ne s'améliore, les dépenses d'administration et autres dépenses nécessaires à une structure décentralisée risquent de nuire à la capacité du PNUE d'exécuter les programmes prescrits. | UN | وما لم تتحسن الحالة المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، فإن نفقات اﻹدارة وغيرها من النفقات اللازمة للهيكل اللامركزي قد تؤثر تأثيرا معاكسا على قدرة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على إنجاز البرامج المكلف بها. |
Si elle décide de demander au PNUE d'assurer les services administratifs du secrétariat permanent, les arrangements nécessaires pourront être passés directement avec le Directeur exécutif. | UN | وإذا كانت هناك حاجة إلى الحصول على مزيد من المعلومات أو إجراء مزيد من المناقشة، أو إذا كان مؤتمر اﻷطراف يرغب في دعوة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى تقديم دعم إداري فإنه يمكن وضع الترتيبات مباشرة مع المديرة التنفيذية. |
d) Demandé à la FAO, en consultation avec les gouvernements et les organismes compétents, y compris le PNUE, d'élaborer et de diffuser un plan détaillé pour l'évaluation des ressources forestières mondiales en l'an 2000. | UN | )د( طلب إلى منظمة اﻷغذية والزراعة أن تتشاور مع الحكومات والمنظمات ذات الصلة ومنها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ﻹعداد وتوزيع خطة مفصلة لتنفيذ التقييم العالمي للموارد الحرجية لعام ٢٠٠٠. |
3. Prie le PNUE d'associer aux travaux envisagés dans la proposition toute autre organisation qualifiée et apte à y contribuer, pour autant que cette organisation ait fait savoir au PNUE le 15 décembre 1997 au plus tard qu'elle souhaitait participer à ces travaux; | UN | ٣- يطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يدرج مساهمة أي منظمة أخرى مؤهلة وقادرة على أن تسهم في العمل المتوخى في المقترح، شريطة أن تبدي تلك المنظمة اهتمامها لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في أجل لا يتجاوز ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١؛ |
3. La Conférence des Parties a également prié le PNUE d'associer aux travaux envisagés dans la proposition toute autre organisation qualifiée et apte à y contribuer, pour autant que cette organisation ait fait savoir au PNUE le 15 décembre 1997 au plus tard qu'elle souhaitait participer à ces travaux. | UN | ٣- وطلب مؤتمر اﻷطراف أيضاً إلى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يدرج مساهمة أي منظمة أخرى مؤهلة وقادرة على أن تسهم في العمل المتوخى في المقترح، شريطة أن تبدي تلك المنظمة اهتمامها لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في أجل لا يتجاوز ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١. |
e) Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique en vue de la fourniture au PNUE d'experts chargés de l'aider à formuler et à appliquer des politiques qui permettraient de faire face à la modification du climat (financé par le Gouvernement néerlandais); | UN | )ﻫ( الصندوق الاستئماني للتعاون التقني من أجل توفير خدمات خبراء لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة للمساعدة على وضع وتنفيذ خيارات الاستجابة المتعلقة بالسياسات ذات الصلة بتغير المناخ )ممول من حكومة هولندا(؛ |
En ce qui concerne les rapports entre le " plan de surveillance du développement " et le Plan Vigie, la Division de statistique a suggéré au PNUE d'examiner cette question dans le cadre des efforts de coopération entre le PNUE et la Division de statistique, éventuellement au titre d'un mémorandum d'accord. | UN | وفيما يخص الصلات بين " آلية رصد التنمية " وآلية رصد اﻷرض، اقترحت الشعبة الاحصائية على برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة دراسة تلك الصلات في إطار مجهود تعاوني مشترك بين برنامج البيئة والشعبة الاحصائية، وقد يتم ذلك بموجب مذكرة للتفاهم. |