"points pertinents de" - Translation from French to Arabic

    • البنود ذات الصلة من
        
    Les mesures à prendre sur tous les projets de proposition recommandés par la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme devraient être adoptées au titre des points pertinents de l'ordre du jour de la Commission. UN أما الإجراءات بشأن ما توصي به اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان من مشاريع مقترحات، فينبغي اتخاذها في إطار البنود ذات الصلة من جدول أعمال اللجنة.
    Toutes les conclusions et recommandations éventuelles du Comité pourraient être examinées par la Commission en séance plénière au titre des points pertinents de l’ordre du jour. UN ويمكن للجنة المخدرات أن تنظر في أي استنتاجات وأي توصيات محتملة تصدرها اللجنة الجامعة، وذلك أثناء جلساتها العامة المخصصة للنظر في البنود ذات الصلة من جدول اﻷعمال.
    La Commission a des préoccupations plus immédiates et la mise à jour des informations doit être effectuée au titre des points pertinents de l'ordre du jour. UN كما أن اللجنة معروض عليها مسائل أكثر إلحاحا وينبغي عليها معالجتها، كما ينبغي استكمال المعلومات في إطار البنود ذات الصلة من جدول اﻷعمال.
    L’AG13 souhaitera peut—être adopter des décisions ou le texte de conclusions de fond au titre des points pertinents de l’ordre du jour et autoriser le Rapporteur, suivant les indications du Président, à achever le rapport après la session avec le concours du secrétariat. UN وقد يود الفريق المخصص للمادة ٣١ اعتماد مقررات أو نصوص باستنتاجات موضوعية في إطار البنود ذات الصلة من جدول اﻷعمال وأن يأذن للمقرر، بتوجيه من الرئيس، بإكمال التقرير بعد الدورة، بمساعدة اﻷمانة.
    Si c'est le cas, l'AG13 voudra peut—être adopter des décisions ou le texte de conclusions de fond au titre des points pertinents de l'ordre du jour et autoriser le Rapporteur à achever le rapport après la session, suivant les indications du Président et avec le concours du secrétariat. UN وفي هذه الحالة، قد يود الفريق أن يعتمد مقررات أو نصوص لاستنتاجات موضوعية في إطار البنود ذات الصلة من جدول اﻷعمال وأن يأذن للمقرر باستكمال التقرير بعد الدورة، بتوجيه من الرئيس وبمساعدة اﻷمانة.
    La Commission de statistique est invitée à tenir compte des vues du Comité lors de ses débats sur les points pertinents de son ordre du jour et à prendre acte du présent rapport. UN وقد تود اللجنة أن تأخذ بعين الاعتبار الآراء التي أعربت عنها لجنة التنسيق في مناقشاتها التي جرت في إطار البنود ذات الصلة من جدول الأعمال. واللجنة مدعوة لأن تحيط علما بهذا التقرير.
    3. Réaffirme que, comme elle l'a décidé au paragraphe 5 de sa résolution 50/233 du 7 juin 1996, les rapports thématiques du Corps commun devraient être examinés au titre des points pertinents de l'ordre du jour. UN 3 - تؤكد من جديد مقررها الوارد في الفقرة 5 من قرارها 50/233 المؤرخ 7 حزيران/يونيه 1996 بأنه يتعين النظر في التقارير المواضيعية للوحدة في إطار البنود ذات الصلة من جدول الأعمال.
    Le Groupe des 77 et la Chine demandent donc que les rapports susmentionnés du Secrétaire général soient publiés au titre des points pertinents de l'ordre du jour, notamment les points 46, 120, 121, 122, 124, 125, 130 et 132. UN ولذلك، تود مجموعة الـ 77 والصين أن تطلب إصدار تقارير الأمين العام المشار إليها أعلاه في إطار البنود ذات الصلة من جدول الأعمال، ومنها البنود 121 و 122 و 124 و 125 و 130 و 132.
    7.4.3.1 Organiser, lors des réunions régionales, des débats se rapportant à des points pertinents de l'ordre du jour du CRIC UN 7-4-3-1 إجراء مناقشات خلال الاجتماعات الإقليمية تتناول البنود ذات الصلة من جدول أعمال لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document de l'Assemblée générale au titre des points 82 et 117 et des autres points pertinents de l'ordre du jour de sa soixantième session. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البندين 82 و117 وغيرهما من البنود ذات الصلة من جدول أعمال دورتها الستين.
    Nous aimerions également remercier les sept coordonnateurs d'avoir accepté la lourde responsabilité de la conduite de débats informels au titre des points pertinents de l'ordre du jour. UN ونود أيضاً أن نعرب عن تقديرنا للمنسقين السبعة لاضطلاعهم بالمسؤولية الشاقة عن إجراء مناقشات غير رسمية في إطار البنود ذات الصلة من جدول الأعمال.
    La Commission de statistique est invitée à prendre en compte les vues du Comité lors de ses débats sur les points pertinents de son ordre du jour. UN وقد تود اللجنة أن تأخذ بعين الاعتبار الآراء التي أعربت عنها اللجنة في مناقشاتها في إطار البنود ذات الصلة من جدول الأعمال. المحتويات
    La Commission est invitée à tenir compte des vues du Comité lors de ses débats sur les points pertinents de son ordre du jour et à prendre acte du présent rapport. * E/CN.3/2013/1. UN وقد تود اللجنة الإحصائية أن تأخذ بعين الاعتبار الآراء التي أعربت عنها لجنة التنسيق في مناقشاتها التي جرت في إطار البنود ذات الصلة من جدول الأعمال. واللجنة الإحصائية مدعوة لأن تحيط علما بهذا التقرير.
    52. M. BLUKIS (Lettonie) partage l'avis du CCQAB selon lequel les propositions et rapports du Secrétaire général devraient être présentés et débattus séparément dans le cadre de l'examen des points pertinents de l'ordre du jour. UN ٥٢ - السيد بلوكيس )لتوانيا(: قال إنه يؤيد رأي اللجنة الاستشارية بأن مقترحات وتقارير اﻷمين العام ينبغي عرضها ومناقشتها كل منها على حدة في اطار دراسة البنود ذات الصلة من جدول اﻷعمال.
    L'AG13 souhaitera peut—être adopter des décisions ou des conclusions sur les questions de fond au titre des points pertinents de l'ordre du jour et autoriser le Rapporteur à achever la mise au point du rapport après la session suivant les indications du Président et avec le concours du secrétariat. UN وقد يود الفريق المخصص للمادة ٣١ أن يعتمد مقررات أو استنتاجات موضوعية في إطار البنود ذات الصلة من جدول اﻷعمال، وأن يأذن للمقرر بالانتهاء من وضع التقرير بعد الدورة وذلك تحت إشراف الرئيس وبمساعدة اﻷمانة.
    Par ailleurs, le rapport du Séminaire des Nations Unies sur l’assistance au peuple palestinien sera présenté aux Présidents du Conseil économique et social et de l’Assemblée générale afin qu’ils le fassent distribuer au titre des points pertinents de l’ordre du jour de ces deux organes à leur prochaine session. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيقدم تقرير حلقة اﻷمم المتحدة الدراسية المعنية بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني إلى رئيسي المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، كي يضطلعا بتوزيعه في إطار البنود ذات الصلة من جدولي أعمال هاتين الهيئتين في دورتيهما القادمتين.
    Prenant note de l'analyse du Conseil d'administration et de sa recommandation tendant à ce que l'Institut fasse rapport au titre des points pertinents de l'ordre du jour non seulement à la Troisième Commission, mais aussi à la Deuxième Commission, de l'Assemblée générale, afin d'améliorer la coordination et la synergie de ses programmes avec d'autres programmes économiques et sociaux, UN وإذ يحيط علما بالتحليل الذي أجراه مجلس اﻷمناء وبتوصيته بألا يقدم المعهد تقريره إلى مجرد اللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة، بل وإلى اللجنة الثانية التابعة للجمعية العامة أيضا، عن البنود ذات الصلة من جدول اﻷعمال، لزيادة تنسيق برامجه مع المسائل الاقتصادية والاجتماعية اﻷخرى وتفاعلها معها،
    A sa 1ère séance, le 30 octobre, l'AGBM a adopté l'ordre du jour ci-après, étant entendu que toutes les questions à traiter, y compris l'analyse et l'évaluation, seront examinées au titre des points pertinents de l'ordre du jour : UN وأقر الفريق المخصص في جلسته اﻷولى المعقودة في ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر جدول اﻷعمال التالي، على أن تغطي البنود ذات الصلة من جدول اﻷعمال جميع الجوانب بطريقة متكاملة، بما في ذلك التحليل والتقييم:
    Prenant note de l'analyse du Conseil d'administration et de sa recommandation tendant à ce que l'Institut fasse rapport au titre des points pertinents de l'ordre du jour non seulement à la Troisième Commission, mais aussi à la Deuxième Commission, de l'Assemblée générale, afin d'améliorer la coordination et la synergie de ses programmes avec d'autres programmes économiques et sociaux, UN وإذ يحيط علما بالتحليل الذي قام به مجلس اﻷمناء وتوصيته بألا يقدم المعهد تقريره فقط إلى اللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة، بل وإلى اللجنة الثانية التابعة للجمعية العامة، عن البنود ذات الصلة من جدول اﻷعمال، بهدف تحسين تنسيق وتفاعل برامجه مع المسائل الاقتصادية والاجتماعية اﻷخرى؛
    5. Les rapports du Bureau sur les tribunaux internationaux pour le Rwanda et l'ex-Yougoslavie seront présentés le 27 mai 1997 pour que la Commission les examine au titre des points pertinents de l'ordre du jour. UN ٥ - وأضاف أن تقريري المكتب عن المحكمتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة سيعرضان يوم ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٧ لكي ينظر فيهما في إطار البنود ذات الصلة من جدول اﻷعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more