"poissons d'eau" - Translation from French to Arabic

    • أسماك المياه
        
    • الناحية العملية لأسماك المياه
        
    • وأسماك المياه
        
    • السمكية في المياه
        
    • سمك المياه
        
    • السمكية في قاع
        
    La République de Corée prévoit l'extinction des poissons d'eau froide de la Mer jaune en raison d'une élévation de la température de l'eau. UN وتتوقع جمهورية كوريا انقراض أسماك المياه الباردة في البحر الأصفر نتيجة لحدوث ارتفاع في درجة حرارة مياه البحر.
    La République de Corée, par exemple, prévoit une extinction des espèces de poissons d'eau froide dans la mer Jaune sous l'effet d'une élévation de la température de l'eau de mer. UN فعلى سبيل المثال، تتوقع جمهورية كوريا انقراض أسماك المياه الباردة في البحر الأصفر بسبب ارتفاع حرارة البحر.
    La République de Corée, par exemple, prévoit que l'élévation de la température de l'eau de mer entraînera une extinction des espèces de poissons d'eau froide dans la mer Jaune. UN فمثلاً، تتوقع جمهورية كوريا انقراض أسماك المياه الباردة في البحر الأصفر بسبب ارتفاع حرارة البحر.
    Les valeurs de CL50 calculées allaient de 0,23 mg/l chez le crapet arlequin à 110 mg/l chez le vairon à grosse tête, ce qui indique que le trichlorfon technique est hautement toxique à quasiment non toxique pour les poissons d'eau douce. UN وفيما يخص الأسماك، تراوحت تقديرات التركيز المميت لنصف العينة من 0,23 ملغم/ل لسمك الشمس ذي الخياشيم الزرقاء (bluegill sunfish) إلى 110 ملغم/ل لسمك المنوة الكبير الرأس (fathead minnow)، مما يشير إلى أن الترايكلورفون التقني هو مادة شديدة السمية إلى عديمة السمية من الناحية العملية لأسماك المياه العذبة.
    Les poissons d'eau de mer comme les poissons d'eau douce, ainsi que les mammifères marins, accumulent le méthylmercure dans leurs tissus musculaires. UN وتُراكم الأسماك البحرية وأسماك المياه العذبة وكذلك الثدييات البحرية ميثيل الزئبق في أنسجتها العضلية.
    Plus d'un cinquième des stocks de poissons d'eau douce sont fragilisés ou menacés par la pollution ou la modification des habitats. UN وأصبح أكثر من خمس الأرصدة السمكية في المياه العذبة معرضا بالفعل للخطر أو في خطر بسبب التلوث أو التغير الذي اعترى موئله.
    Les valeurs de toxicité aiguë les plus faibles sont égales à 100 ug/L pour les poissons d'eau douce (CE50) et à 87 ug/L pour les crustacés marins (CL50). UN وتبلغ أقل قيم سمية حادة 100 ميكروغرام/لتر بالنسبة لأصناف سمك المياه العذبة (التركيز المؤثر 50) و87 ميكروغرام/لتر بالنسبة إلى القشريات البحرية (التركيز المميت 50).
    L'accumulation des PCCC dans les tissus des poissons d'eau douce et de mer donne également lieu à des préoccupations étant donné les effets observés. UN كذلك فإن التراكم بواسطة أسماك المياه النهرية والبحرية يثير القلق بالنظر إلى التأثيرات المحدودة في الأسماك.
    Mais ces poissons d'eau froide filent vers une impénétrable barrière d'eau chaude qu'ils ne traverseront pas. Open Subtitles لكن أسماك المياه الباردة هذه يتجهون نحو حاجز لا يمكن تجاوزه من المياه الدافئة لن يعبروها...
    Vu le rôle essentiel joué par ces derniers au sein de l'écosystème, cela soulève des craintes quant aux conséquences potentielles pour les organismes vivant dans les sédiments et les autres invertébrés. L'accumulation des PCCC dans les tissus des poissons d'eau douce et de mer donne également lieu à des préoccupations, étant donné les effets observés. UN ونظراً للدور الرئيسي الذي تضطلع به اللافقريات في النظم الإيكولوجية المائية، فإن هناك شواغل تتعلق باحتمالات تأثيرها في اللافقريات التي تعيش في الرواسب وغيرها من اللافقريات كذلك فإن تراكمها بواسطة أسماك المياه العذبة والبحرية يثير القلق بالنظر إلى التأثيرات التي جرى تحديدها في الأسماك.
    poissons d'eau douce : omble chevalier (méd. 21 et max. 92 dans les tissus musculaires). UN وفي أسماك المياه العذبة: سمك الشار القطبي (المتوسط 21 والحد الأقصى 92 في أنسجة العضلات).
    Ceux qui consomment régulièrement et fréquemment d'importantes quantités de poisson - soit les espèces d'eau de mer qui ont généralement une teneur beaucoup plus élevée en méthylmercure que le reste des fruits de mer ou des poissons d'eau douce contaminés par la pollution au mercure - sont les plus exposés. UN فالأشخاص الذين يستهلكون مقادير كبيرة من السمك مراراً وتكراراً بانتظام - سواء منه الأنواع البحرية التي توجد فيها عادة مستويات من زئبق الميثيل أعلى بكثير مما يوجد في أنواع الصيد البحري الأخرى أو أسماك المياه العذبة الملوثة بالزئبق - أكثر تعرضاً للزئبق من غيرهم.
    A l'opposé, l'étude de Rice et Hammitt - portant sur un programme similaire mais incluant les effets sur le QI, les attaques cardiaques et la mortalité globale et prévoyant des variations tant chez les poissons d'eau douce que chez les espèces marines - évalue ces bénéfices à 16 dollars par personne. UN خلافاً لذلك، نرى أن دراسة رايس وهاميت، التي درست برنامجاً مشابهاً لكنه يشمل معامل الذكاء، والنوبة القلبية، وآثار الوفيات بكل الأسباب، وافترضت أن تغيرات ستحدث في أسماك المياه العذبة وأسماك البحار على حد سواء، قُدرت الفوائد بنحو 16 دولاراً للفرد.
    Vu le rôle essentiel joué par ces derniers au sein de l'écosystème, cela soulève des craintes quant aux conséquences potentielles pour les organismes vivant dans les sédiments et les autres invertébrés. L'accumulation des PCCC dans les tissus des poissons d'eau douce et de mer donne également lieu à des préoccupations, étant donné les effets observés. UN ونظراً للدور الرئيسي الذي تضطلع به اللافقريات في النظم الإيكولوجية المائية، فإن هناك شواغل تتعلق باحتمالات تأثيرها في اللافقريات التي تعيش في الرواسب وغيرها من اللافقريات كذلك فإن تراكمها بواسطة أسماك المياه العذبة والبحرية يثير القلق بالنظر إلى التأثيرات التي جرى تحديدها في الأسماك.
    La concentration de métaux lourds dans les poissons d'eau douce est mieux connue dans le bassin de la rivière Magdalena, en particulier dans la région de la Mojana et dans les marais du sud du département de Bolivar, où les niveaux de contamination au mercure ont fait l'objet d'études en raison du développement de nombreuses activités industrielles, notamment des activités d'extraction minière de l'or et des industries pétrochimiques. UN إن تركيز الفلزات الثقيلة في أسماك المياه العذبة معروف بشكل أفضل في حوض نهر مغدالينا، خصوصاً في منطقة موجانا وفي المستنقعات جنوب إدارة بوليفار حيث درست مستويات التلوث بالزئبق نتيجةً لتطور الأنشطة الصناعية المتعددة بما فيها تعدين الذهب والصناعات البتروكيميائية.
    Ce rapport fournit une vue d'ensemble de la littérature et des informations existantes sur les métaux lourds, en particulier les concentrations de mercure dans les poissons d'eau douce en Colombie. UN يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن المؤلفات والمعلومات المتوفرة حالياً عن الفلزات الثقيلة، خصوصاً تركيز الزئبق في أسماك المياه العذبة في كولومبيا، كما يقدم ملخصاً للمعلومات المتوفرة عن ثمانية من أسماك المياه العذبة هي:
    Le tiers supérieur des données de surveillance utilisées dans cette évaluation se trouve notamment au-dessus de la CSEP déterminée à partir de la toxicité spécifique pour les poissons d'eau douce et les mammifères. Il en est de même des valeurs maximales mesurées chez les oiseaux. UN ويلاحظ أن الجزء الثالث العلوي من بيانات الرصد المستخدمة في التقييم يتجاوز التركيز غير المؤثر المتوقع المستند إلى مخلفات هذه المادة والمسبب للسمية الخاصة في أسماك المياه العذبة والثدييات، كما أن الحد العلوي من بيانات الرصد الخاصة بالطيور يدخل أيضاً في هذا المدى.
    Les valeurs de CL50 calculées allaient de 0,23 mg/l chez le crapet arlequin à 110 mg/l chez le vairon à grosse tête, ce qui indique que le trichlorfon technique est hautement toxique à quasiment non toxique pour les poissons d'eau douce. UN وفيما يخص الأسماك، تراوحت تقديرات التركيز المميت لنصف العينة من 0,23 ملغم/ل لسمك الشمس ذي الخياشيم الزرقاء (bluegill sunfish) إلى 110 ملغم/ل لسمك المنوة الكبير الرأس (fathead minnow)، مما يشير إلى أن الترايكلورفون التقني هو مادة شديدة السمية إلى عديمة السمية من الناحية العملية لأسماك المياه العذبة.
    Il a créé deux grands marchés de gros intégrés pour les légumes, les fruits, les oeufs, les poissons d'eau douce et la volaille. UN ولقد بنت الحكومة مجمّعين لبيع الخضروات، والفاكهة، والبيض، وأسماك المياه العذبة، والدواجن بالجملة.
    On a ainsi entrepris de rassembler des informations sur les activités passées et actuelles de pêche en eau profonde, en dressant notamment un inventaire des stocks de poissons d'eau profonde et en étudiant l'incidence des activités de pêche sur ces stocks et leur écosystème. UN ولذلك، تم جمع ومقارنة المعلومات المتعلقة بأنشطة الصيد في المياه العميقة، سواء الأنشطة السابقة أو الحالية، بطرق منها إجراء حصر للأرصدة السمكية في المياه العميقة وتقييم تأثيرات الصيد على تجمعات الأسماك في المياه العميقة ونظمها الإيكولوجية.
    Les valeurs de toxicité aiguë les plus faibles sont égales à 100 ug/L pour les poissons d'eau douce (CE50) et à 87 ug/L pour les crustacés marins (CL50). UN وتبلغ أقل قيم سمية حادة 100 ميكروغرام/لتر بالنسبة لأصناف سمك المياه العذبة (التركيز المؤثر 50) و87 ميكروغرام/لتر بالنسبة إلى القشريات البحرية (التركيز المميت 50).
    Mesures prises par les États et par les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches pour remédier aux impacts de la pêche de fond sur les écosystèmes marins vulnérables et assurer la viabilité à long terme des stocks de poissons d'eau profonde UN الإجراءات المتخذة من جانب الدول والمنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصايد الأسماك للتصدي للآثار الناجمة عن المصايد في قاع البحار على النُظم الإيكولوجية البحرية الهشّة وعلى الاستدامة الطويلة الأجل للأرصدة السمكية في قاع البحار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more