"population active" - Translation from French to Arabic

    • قوة العمل
        
    • القوى العاملة
        
    • سوق العمل
        
    • القوة العاملة
        
    • السكان العاملون
        
    • قوى العمل
        
    • السكان العاملين
        
    • عدد العاملين
        
    • للقوة العاملة
        
    • الأيدي العاملة
        
    • السكان النشطون
        
    • سن العمل
        
    • مجموع العمالة
        
    • السكان الناشطون
        
    • الأشخاص العاملين
        
    De 1981 à 1993, 63 % de l'accroissement de la population active a été attribuable aux femmes. UN وأسهمت المرأة بنسبة ٦٣ في المائة في نمو قوة العمل من عام ١٩٨١ إلى ١٩٩٣.
    Il en est résulté une augmentation de 7 600 personnes de la population active employée. UN وأسفر ذلك عن توسع صاف قدره ٧ ٦٠٠ في قوة العمل المشتغلة.
    La population active a augmenté en moyenne d'environ 2,3 % par an. UN وكان متوسط النمو السنوي في القوى العاملة حوالي ٢,٣ في المائة.
    En 1994, les femmes constituaient un peu plus du quart de la population active au Liban et un peu plus du cinquième en Égypte et en Iraq. UN وفي عام ١٩٩٤ أيضا، كانت النساء يمثلن أكثر بقليل من ربع القوى العاملة في لبنان، وأكثر بقليل من خمسها في العراق ومصر.
    Il a été indiqué au Rapporteur spécial que 25 % des enfants qui rejoignaient la population active étaient les seuls gagne—pain de leur famille. UN كما علم المقرر الخاص أن ٥٢ في المائة من اﻷطفال الذين ينخرطون في سوق العمل هم المعيلون الوحيدون ﻷسرهم.
    La part de la population active représentée par les femmes est de 14,7 %, contre 69 % pour les hommes. UN وتبلغ نسبة النساء في القوة العاملة 14.7 في المائة، مقارنة بنسبة الذكور البالغة 69 في المائة.
    Selon l’estimation du Bureau central de statistique, la population active palestinienne comptait 585 000 individus en 1998, soit un accroissement de 5,9 pour cent par rapport à 1997. UN وقدر مكتب الإحصاء المركزي الفلسطيني حجم قوة العمل ب000 585 في عام 1998، أي بزيادة نسبتها 5.9 في المائة على عام 1997.
    La participation des femmes arabes à la population active reste faible, quoiqu'elle augmente lentement. UN ولا تزال مشاركة النساء العربيات في قوة العمل متدنية وإن كانت ترتفع ببطء.
    Des statistiques détaillées, ventilées par sexe, sur la population active figurent à l'annexe N. UN وترد في المرفق نون إحصائيات تفصيلية عن قوة العمل موزعة حسب الجنس والعمر.
    Au Liban et en Égypte, plus d'un cinquième de la population active féminine travaillait dans le secteur industriel en 1994. UN وفي لبنان ومصر، كان ضمن القوى العاملة النسائية نسبة تفوق الخمس يعملن في القطاع الصناعي في عام ١٩٩٤.
    Taux de participation à la population active des personnes âgées de 65 ans et plus UN معدلات مشاركة البالغين من العمر 65 عاماً أو أكثر في القوى العاملة
    Mon pays est devenu une destination de choix pour les travailleurs migrants : 9 % de notre population active n'est pas irlandaise. UN وأصبح بلدي مقصدا كبيرا رئيسيا للعمال المهاجرين، حيث يمثل غير الأيرلنديين قرابة 9 في المائة من القوى العاملة للسكان.
    Parmi tous les groupes sociaux, ce sont les travailleuses indépendantes maories qui représentent la plus forte augmentation de la population active. UN وتعد النساء الماوريات وراء أعلى زيادة في مشاركة أي مجموعة جنسانية في أي جزء من سوق العمل.
    Il faut créer des emplois en nombre suffisant pour intégrer une population active croissante dans le marché du travail. UN ومن الضروري تهيئة ما يكفي من فرص العمل لاستيعاب تنامي القوة العاملة في سوق العمل.
    En 2010, la population active a diminué d'environ 241 personnes et le nombre de chômeurs a augmenté d'environ 216 personnes. UN وقد تراجع قوام القوة العاملة في عام 2010 بنحو 241 عاملا، وازداد عدد العاطلين عن العمل بنحو 216 عاطلا.
    population active en pourcentage de la population totale (1999): 47,2 %. UN السكان العاملون كنسبة من مجموع السكان 47.2 في المائة.
    En outre, la population active vieillit et il y a pénurie de soignants. UN وبالإضافة إلى هذا فإن قوى العمل تتقدَّم في السن ويوجد نقص في مقدمي الرعاية.
    Cette réaffectation peut s’opérer sans imposer un fardeau à la population active, sans favoriser une classe d’âge aux dépens d’une autre et sans alourdir la dette nationale. UN ويمكن إجراء هذا التحويل بعدة طرق لا تشكل عبئا على السكان العاملين ولا تحابي فئة عمرية على أخرى ولا تزيد الديون الوطنية.
    La part des femmes dans l'ensemble de la population active ayant un emploi était toujours en augmentation durant la période précédente. UN وكانت نسبة النساء إلى مجموع عدد العاملين لدى الغير في الفترة السابقة آخذة في الارتفاع باستمرار.
    Ils sont appelés travailleurs à temps partiel sous-employés par l'enquête sur la population active et l'OIT. UN وهؤلاء تسميهم الدراسة الاستقصائية للقوة العاملة ومنظمة العمل الدولية فئة العاملين بدوام جزئي ذوي العمالة الناقصة.
    Ainsi, les femmes forment la majorité de la population active agricole. UN وعلى هذا النحو تشكل المرأة أغلبية الأيدي العاملة الزراعية.
    43. La population active est inégalement répartie entre le milieu urbain et le milieu rural. UN 43- ويتوزع السكان النشطون توزيعا غير متساو بين الوسط الحضري والوسط الريفي.
    Le taux d'activité correspond au nombre de personnes dans la population active exprimé en pourcentage de la population en âge de travailler. UN ويشير معدل المشاركة في العمل إلى عدد الأشخاص في القوة العاملة مُعرَباً عنه كنسبة مئوية من السكان الذين هم في سن العمل.
    La population active est tombée à 45 070 personnes (taux le plus bas depuis 1988), le taux de chômage s'élevant à 5,7 %. UN وانخفض مجموع العمالة إلى ٠٧٠ ٤٥ عاملا وهو أدنى مستوى له منذ عام ١٩٨٨، وبلغ معدل البطالة ٥,٧ في المائة.
    population active selon le statut et le sexe en 1997 et en 1970 UN السكان الناشطون اقتصاديا بحسب الوضع في العمل والجنس في سنوات مختارة
    En 2004, leur pourcentage par rapport à l'ensemble de la population active était de 9,8% (dont 25% de femmes seulement). UN ففي عام 2004، كانت حصة الأشخاص العاملين لحسابهم الخاص بين السكان العامـلين 9.8 في المائة، ربعهم فقط نساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more