Les transformations de l'activité économique qui en résultent ont des effets sur l'environnement qui peuvent être positifs ou négatifs en fonction des situations et des politiques. | UN | وللتغيرات الناتجة عن النشاط الاقتصادي آثار بيئية قد تكون إيجابية أو سلبية رهنا بالحالات والسياسات المحددة. |
3. Risques. Toute intervention suppose certains risques et peut avoir des effets positifs ou négatifs. | UN | 3 - المخاطر- تنطوي الأنشطة على مخاطر معينة ويمكن أن تكون لها آثار إيجابية أو سلبية. |
Divers modèles sont brièvement décrits; il n'est pas possible ici concrètement, pour des raisons d'espace, d'analyser les aspects positifs ou négatifs de leur mise en œuvre effective. | UN | وتعرض أدناه شروح موجزة لنماذج متنوعة؛ فلا يمكن في هذا المقام، نظرا لضيق الحيز المتاح، إيراد تحليل مفصل للجوانب الإيجابية أو السلبية لما هو عليه التنفيذ الفعلي. |
46. Les effets positifs ou négatifs des changements climatiques concernent différents groupes de population. | UN | 46- وتطال الآثار الإيجابية أو السلبية لتغير المناخ مختلف فئات المواطنين. |
Un événement peut avoir divers impacts, qui peuvent être positifs ou négatifs selon les objectifs de l'entité concernée. Inventaire des risques | UN | وقد يكون أثر حدث ما إيجابيا أو سلبيا بحسب الأهداف ذات الصلة الخاصة بالكيان. |
Le rapport met l'accent non seulement sur les problèmes systémiques ou les domaines dans lesquels des changements de politique générale s'imposent mais aussi sur les changements de politique générale qui ont été effectués et qui ont eu des effets positifs ou négatifs sur tel ou tel secteur de gestion organisationnelle. | UN | ويركز التقرير ليس فقط على المشاكل أو المجالات العامة التي تتطلب تغييرات في السياسات، وإنما يركز أيضاً على تغييرات السياسات التي أدخلت والتي كان لها أثر إيجابي أو سلبي على مجالات الإدارة التنظيمية. |
Les 12 mois qui se sont écoulés depuis le dernier débat que nous avons tenu sur l'Afghanistan dans cette salle ont été marqués par des efforts considérables et par un certain nombre de faits nouveaux importants, positifs ou négatifs, survenus dans ce pays. | UN | السنة التي انقضت منذ آخر مناقشة مكرسة لأفغانستان في هذه القاعة كانت سنة حافلة بالجهود الكبيرة والتطورات الهامة الإيجابية والسلبية في ذلك البلد. |
Nous ne pouvons toutefois pas nous contenter d'ignorer les effets - positifs ou négatifs - que les entreprises produisent dans les pays en développement. | UN | 31 - غير أنه لا يسعنا تجاهل ما للأعمال التجارية في البلدان النامية من آثار، سواء كانت إيجابية أو سلبية. |
Il a dit qu'il était possible d'échanger des données d'expérience et des bonnes pratiques et de coopérer en vue de réduire le plus possible les inconvénients, par exemple pour ce qui est des technologies de protection et de gestion du littoral qui peuvent avoir des effets positifs ou négatifs sur la biodiversité. | UN | وقال إن هناك فرصاً لتبادل المعلومات والممارسات الحميدة والتعاون للحد من التنازلات مثلاً فيما يخص حماية الخطوط الساحلية وإدارة التكنولوجيات التي قد يكون لها آثار إيجابية أو سلبية على التنوع البيولوجي. |
Même si l'application des politiques et mesures en question incombe uniquement aux pays de l'annexe I, celles—ci peuvent avoir des effets économiques — positifs ou négatifs — sur les pays en développement. | UN | ومع أن هذه سياسات وتدابير ستتخذها البلدان المدرجة في المرفق اﻷول فقط فمن الممكن أن تكون لها آثار اقتصادية - إيجابية أو سلبية - على البلدان النامية. |
Le paradoxe, c'est que la mondialisation peut être considérée comme souhaitable par suite des effets bénéfiques qu'elle peut avoir sur la croissance de l'économie nationale mais en même temps, les niveaux de croissance et de dynamisme dans une économie donnée peuvent déterminer si la mondialisation a des effets positifs ou négatifs. | UN | وثمة مفارقة تنشأ عن هذا الموقف، ﻷن العولمة قد تكون مرغوبة من منطلق آثارها المفيدة بالنسبة لنمو الاقتصاد الوطني، غير أن المستويات الواقعية للنمو والحالة الدينامية للاقتصاد المعين هي نفسها التي تحدد ما إذا كانت اﻵثار الناجمة عن العولمة إيجابية أو سلبية. |
18. La privatisation, la libéralisation et la mondialisation avaient deux facettes puisque, selon les pays, elles pouvaient avoir des effets positifs ou négatifs. | UN | 18- وأوضح أن لكل من عمليات الخصخصة والتحرير والعولمة وجهين لأنها، وبحسب البلدان، يمكن أن تؤدي إلى نتائج إيجابية أو سلبية. |
Des impacts sociaux peuvent se produire comme conséquence aux impacts économiques positifs ou négatifs dans des pays où le PCP et ses sels et esters sont actuellement utilisés. | UN | 144- ربما تحدث تأثيرات اجتماعية نتيجة للآثار الاقتصادية الإيجابية أو السلبية في البلدان التي يُستخدم فيها الفينول الخماسي الكلور وأملاحه واستراته حالياً. |
Des impacts sociaux peuvent se produire comme conséquence aux impacts économiques positifs ou négatifs dans des pays où le PCP et ses sels et esters sont actuellement utilisés. | UN | 137- ربما تحدث تأثيرات اجتماعية نتيجة للآثار الاقتصادية الإيجابية أو السلبية في البلدان التي يُستخدم فيها الفينول الخماسي الكلور وأملاحه واستراته حالياً. |
Lors de l'examen réalisé par les inspecteurs, les changements structurels étaient trop récents pour permettre de tirer des conclusions sur leurs aspects positifs ou négatifs. | UN | 66 - وفي الوقت الذي أجرى فيه المفتشون الاستعراض، كانت التغييرات الهيكلية حديثة العهد جداً على نحو لا يتسنى معه الخروج بأية استنتاجات بشأن جوانبها الإيجابية أو السلبية. |
66. Lors de l'examen réalisé par les inspecteurs, les changements structurels étaient trop récents pour permettre de tirer des conclusions sur leurs aspects positifs ou négatifs. | UN | 66- وفي الوقت الذي أجرى فيه المفتشون الاستعراض، كانت التغييرات الهيكلية حديثة العهد جداً على نحو لا يتسنى معه الخروج بأية استنتاجات بشأن جوانبها الإيجابية أو السلبية. |
Ces effets peuvent être positifs ou négatifs, en fonction des réglementations en place à l'échelle mondiale et nationale, en particulier celles qui concernent l'accès à l'information, le consentement préalable donné librement et en connaissance de cause, et la gouvernance. | UN | ويمكن أن يكون هذا الأثر إيجابيا أو سلبيا حسب القواعد المعمول بها على الصعيد العالمي وفي كل بلد، ولا سيما ما يتعلق منها بالحصول على المعلومات، والموافقة الحرة المسبقة والمستنيرة، وأساليب الحكم. |
Les actifs nets peuvent être positifs ou négatifs. | UN | ويمكن أن يكون صافي الأصول/حقوق الملكية إيجابيا أو سلبيا. |
Il sera intéressant de consacrer une étude de cas à cette province pour vérifier si la normalisation des noms géographiques a eu des effets positifs ou négatifs sur sa réussite. | UN | وسيكون من المفيد استخدام ليمبوبو كدراسة لحالة إفرادية لمعرفة ما إذا كان توحيد الأسماء الجغرافية قد ساهم على نحو إيجابي أو سلبي في تحقيق إنجازات هذه المقاطعة. |
À bien des égards, les événements qui se produisent dans ce domaine, qu'ils soient positifs ou négatifs, présentent un lien avec le phénomène de la mondialisation Bien entendu, l'augmentation des incidents de cette nature a de multiples raisons qui sont aussi bien sociales que psychologiques. | UN | ويمكن، في كثير من النواحي، ربط كل من التطورات الإيجابية والسلبية في هذا المجال بظاهرة العولمة(36). |
Effets positifs ou négatifs sur la croissance et les possibilités d'emploi; | UN | :: عن طريق تأثيرها الإيجابي أو السلبي على النمو وفرص العمل؛ |
Le processus de migration peut avoir des effets positifs ou négatifs sur la santé. | UN | فعملية الهجرة يمكن أن تؤثر في النتائج الصحية سلبا أو إيجابا. |
Un certain nombre de délégations ont souligné la nécessité de partager ceux-ci, qu'ils soient positifs ou négatifs. | UN | وأكدت عدة وفود على الحاجة الى تقاسم الدروس المستخلصة، الايجابية والسلبية على السواء. |