Il recommande que 13 des autres postes demandés soient financés au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أوصت اللجنة بتمويل 13 من الوظائف المطلوبة الأخرى في إطار المساعدة المؤقتة العامة. |
Répartition des postes demandés, par classe, pour le reste de 1994 | UN | توزيع الوظائف المطلوبة حسب الرتبة للفترة المتبقية من عام ٤٩٩١ |
Pratiquement aucune information supplémentaire n'a été donnée pour justifier le nombre de postes demandés et les classes correspondant à ces postes. | UN | ولم تقدم أية معلومات إضافية تقريبا لتبرير عدد الوظائف المطلوبة ورتبتها. |
Répartition des postes demandés pour le Bureau d'aide juridique au personnel, | UN | توزيع الوظائف المقترحة لمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين حسب المهمة والموقع |
Ainsi, en 2008, le Département des affaires politiques a été partiellement renforcé, s'étant vu accorder 49 des 101 postes demandés. | UN | ففي عام 2008، جرى تعزيز إدارة الشؤون السياسية جزئيا بتزويدها بـ 49 وظيفة من مجموع 101 وظيفة مطلوبة. |
La délégation russe croit comprendre qu'aucun des postes demandés n'a été officiellement classé. | UN | وعلى حد علم وفده، فإنه لم يجر تصنيف أي من الوظائف المطلوبة. |
Système de justice interne des Nations Unies Répartition des postes demandés pour le nouveau système de justice interne par bureau, | UN | توزيع الوظائف المطلوبة للنظام الجديد للعدل الداخلي حسب المكتب والمهمة في مختلف مراكز العمل |
postes demandés dans le projet de budget du BSCI | UN | الوظائف المطلوبة في وثيقة ميزانية مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
Tous les postes demandés dans les prochains projets de budget devraient être pleinement justifiés. | UN | وينبغي لمشاريع الميزانية التي تُقدَّم مستقبلاً تقديم مبررات كافية لجميع الوظائف المطلوبة. |
Il compte néanmoins que des économies seront réalisées au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions), compte tenu de ses recommandations concernant les nouveaux postes demandés. | UN | غير أنها تنتظر حدوث وفورات في بند المساعدة المؤقتة العامة بالنظر إلى ما أوصت به بشأن الوظائف المطلوبة. |
La corrélation entre les postes demandés et les indicateurs de la charge de travail devrait être clairement indiquée. | UN | وهو يؤيد كذلك ضرورة توفير صلات واضحة بين الوظائف المطلوبة ومؤشرات حجم العمل. |
postes demandés, supprimés ou reclassés en 2006 pour les missions en cours et les nouvelles missions | UN | الوظائف المطلوبة والملغاة والمعاد تصنيفها، 2006 |
Les ressources à prévoir pour le Groupe et les fonctions des titulaires des différents postes demandés sont explicitées au chapitre II du rapport et dans l'annexe. | UN | ووردت شروح بشأن احتياجات الوحدة من الموارد وبشأن مهام فرادى الوظائف المطلوبة في الفصل الثاني من التقرير وفي المرفق. |
Les deux plus grandes missions comptent pour environ 70 % des postes demandés. | UN | وأوضحت أن أكبر بعثتين تستوعبان حوالي 70 في المائة من الوظائف المطلوبة. |
Les postes demandés pour le greffe unique de la Cour d'appel des Nations Unies et du Tribunal du contentieux administratif à New York devraient être revus en conséquence. | UN | وينبغي إعادة النظر في الوظائف المطلوبة لقلم محكمة الاستئناف ومحكمة المنازعات تبعاً لذلك. |
Les nouveaux postes demandés serviront à renforcer les équipes thématiques et les aideront en particulier à élaborer des méthodes opérationnelles et des mécanismes thématiques. | UN | وستعزز الوظائف المقترحة الأفرقة المواضيعية، لا سيما فيما يتعلق بتطوير المنهجية التنفيذية أو الآليات المواضيعية. |
En attendant la conclusion de cette étude, le Comité estime préférable de ne pas recommander d'approuver les postes demandés pour la Division de la comptabilité et la Trésorerie. | UN | وريثما ينتهي الاستعراض، لا توصي اللجنة، بالموافقة على الوظائف المقترحة لشعبة الحسابات والخزانة. |
Celui-ci devrait maintenir les 26 nouveaux postes demandés par le Secrétariat. | UN | واقترح أن تُبقي اللجنة عدد الوظائف المقترحة لشعبة الشرطة 26 وظيفة، كما اقترحت الأمانة العامة. |
Il a été informé à ce propos que sur les 134 postes demandés à ce chapitre pour l'exercice 1998-1999, 98 sont des postes permanents. | UN | وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة أن من بين ١٣٤ وظيفة مطلوبة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ تحت هذا الباب، هناك ٩٨ وظيفة دائمة. |
postes demandés pour 1998 | UN | الوظائف الموافق عليها لعام 1998 |
Répartition des postes demandés par lieu d'affectation et fonction | UN | الاحتياجات من الوظائف لعام 2009 حسب مركز العمل والمهمة |
Le Comité consultatif recommande que tous les postes demandés par le Secrétaire général soient approuvés à l'exception de ceux énumérés aux paragraphes 17 à 21 ci-dessous. | UN | 16 - توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على جميع الوظائف التي طلبها الأمين العام، باستثناء الوظائف المشار إليها في الفقرات 17 إلى 21 أدناه. |
En 1999, le budget proposé, d'un montant de 106,4 millions de dollars, comporte un tableau d'effectifs de 838 postes, soit une augmentation de 267 postes, y compris les 75 postes demandés pour 1998. | UN | أما في عام ١٩٩٩، فقد تضمنت الميزانية المقترحة وقدرها ١٠٦,٤ مليون دولار ٨٣٨ وظيفة، مما يعكس زيادة قدرها ٢٦٧ وظيفة، بما في ذلك اﻟ ٧٥ وظيفة التي طُلبت لعام ١٩٩٨. |
Le Comité consultatif demande à nouveau que les futurs documents budgétaires contiennent toutes les justifications voulues concernant les postes demandés. | UN | وتكرر اللجنة تأكيد ما طلبته من أن تتضمن مشاريع الميزانيات مستقبلا مبررات وافية للوظائف المطلوبة. |
Le Comité consultatif recommande d’approuver les postes demandés. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول طلبات الوظائف المذكورة. |
Le Comité recommande en outre que toute décision concernant des postes demandés au chapitre 24 soit différée, en attendant l'examen de ce rapport. | UN | وأوصت اللجنة كذلك بإرجاء النظر في المقترحات المتعلقة بالوظائف الواردة تحت الباب 24 ريثما يُنظر في ذلك التقرير. |
Transferts de postes demandés par le Bureau des services de contrôle interne dans le budget en cours | UN | عمليات نقل الوظائف التي طلبها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الميزانية الحالية الرتـــبة الموقع |