"pour cette mission" - Translation from French to Arabic

    • لهذه المهمة
        
    • لهذه البعثة
        
    • أجل هذه المهمة
        
    • في هذه البعثة
        
    • في هذه المهمة
        
    • لتلك البعثة
        
    • في تلك البعثة
        
    • وبالنسبة لكل من هذه البعثة
        
    • لهذه المهمه
        
    • لهذه المهمّة
        
    • فى هذه المهمة
        
    - Pardon ? Il n'y a personne de plus qualifiée pour cette mission, Monsieur. Open Subtitles لا يوجد من هو مؤهل أكثر مني لهذه المهمة يا سيدي
    Il n'y a personne de plus qualifié pour cette mission. Open Subtitles حرفياً، لا يوجد أحد أنسب منى لهذه المهمة
    Aujourd'hui, nous avons de la même manière approuvé cette résolution de financement, ouvrant un crédit de 52,5 millions de dollars pour cette mission importante. UN واﻵن، بالمثل، أيدنا هذا القرار المتعلق بالتمويل، الذي يخصص مبلغ ٥٢,٥ مليون دولار لهذه البعثة الهامة.
    Par conséquent, aucune demande de crédit n'a été présentée pour cette mission en 2008. UN ولهذا لم يخصص اعتماد لهذه البعثة في عام 2008.
    J'ai vu trop de gens bien mourir pour cette mission pour laisser tomber. Open Subtitles رأيت الكثير من الناس الطيبين يموت من أجل هذه المهمة لتتحول إلى الوراء الآن
    J'attends des réponses de divers autres Etats avec lesquels des contacts ont été pris officiellement et, dès que je saurai s'ils sont eux aussi disposés à fournir en principe du personnel militaire pour cette mission, j'en informerai le Conseil de sécurité. UN وأنا بانتظار ردود من بعض الدول اﻷخرى التي تم الاتصال بها بصورة غير رسمية، وسوف أعود الى مجلس اﻷمن عندما يتبين لي ما إذا كانت هذه الدول مستعدة بدورها من حيث المبدأ للمساهمة في هذه البعثة بأفراد عسكريين.
    Niko Lonza, attaché des Nations Unies, l'appellation n'a pas d'importance pour cette mission. Open Subtitles نيكو لينزا, ملحقية الامم المتحدة سنقوم بتعيين اي شخص لا يشكل اي اهمية في هذه المهمة المعينة
    Demandez-leur pourquoi ils vous ont vraiment choisi pour cette mission. Open Subtitles فقط اسأليهم لماذا هم حقا اختاروك لهذه المهمة.
    Demandez-leur pourquoi ils vous ont choisi pour cette mission. Open Subtitles فقط نطلب منهم لماذا هم حقا اختاركم لهذه المهمة.
    J'ai bien peur que nous ne soyons pas faits pour cette mission spéciale au final. Open Subtitles أخشى أنّنا لا نُلائم لهذه المهمة الخاصة بعد كُل هذا
    Il s'attendait à un résultat positif et a envoyé un cadeau avec en récompense... pour cette mission et la prochaine. Open Subtitles لقد توقع نتيجة إيجابية وأرسل هدية كمكافأة لهذه المهمة والمهمة التالية
    L'observatoire a été lancé par une fusée Proton spécialement adaptée pour cette mission. UN وأُطلق المرصد بواسطة صاروخ روسي حامل من نوع " Proton " جرى تكييفه خصيصا لهذه البعثة.
    Aucun montant n'a été alloué en 2012 ni n'est prévu pour 2013 au titre des fonds extrabudgétaires pour cette mission politique spéciale. UN 106 - لم تتوفر أي موارد خارجة عن الميزانية لعام 2012 ولا يُتوقع توفر أي منها لهذه البعثة السياسية الخاصة لعام 2013.
    Aucune ressource extrabudgétaire n'est prévue pour cette mission politique spéciale pour 2012. UN 63 - لا تُتوقع أي موارد من خارج الميزانية لهذه البعثة السياسية الخاصة لعام 2012.
    Une unité familiale pourrait être parfait pour cette mission. Open Subtitles وحدة عائلية يمكن أن تكون مثالية من أجل هذه المهمة
    Allah t'a choisi pour ce travail... et pour cette mission, mon enfant. Open Subtitles الله اختارك من اجل هذا العمل الله اختارك من أجل هذه المهمة يا بني
    Je continue de consulter d'autres Etats et, dès que je saurai s'ils sont eux aussi disposés à fournir en principe du personnel militaire pour cette mission, j'en informerai le Conseil de sécurité. UN وإني أواصل التشاور حاليا مع بعض الدول اﻷخرى وسوف أرجع إلى مجلس اﻷمن عندما يتوفر لدي ما يدل على ما إن كانت هذه الدول على استعداد هي اﻷخرى من حيث المبدأ للمساهمة بأفراد عسكريين في هذه البعثة.
    Je suis encore en consultation avec certains autres Etats, et dès que je saurai si ceux-ci sont ou non disposés en principe à fournir du personnel militaire pour cette mission, j'en informerai le Conseil de sécurité. UN وإنني أواصل التشاور مع بعض الدول اﻷخرى وسأعود إلى مجلس اﻷمن عندما يتوفر لدي ما ينم عما إذا كانت تلك الدول مستعدة أيضا من حيث المبدأ للمساهمة بأفراد عسكريين في هذه البعثة.
    Merci, chef, de m'avoir choisi pour cette mission. Open Subtitles اسمع يا سيدي، شكراً لأخذي في هذه المهمة
    À l'époque, les États Membres ont décidé à l'unanimité que le barème adopté pour cette mission ne constituerait pas un précédent et ne servirait pas de base, à long terme, pour le calcul des contributions au budget des opérations de maintien de la paix. UN واتفق الدول الأعضاء بالإجماع في ذلك الوقت على أن الجدول المخصص لتلك البعثة لن يمثل سابقة، ولن يعمل به بوصفه آلية طويلة الأجل لتحديد الاشتراكات بالنسبة لعمليات حفظ السلام.
    v. Le Conseil de sécurité met en place une opération de maintien de la paix et autorise simultanément, en vertu de l'Article 29 de la Charte des Nations Unies, la création d'un groupe central spécial dont feront partie tous les États Membres qui fournissent des contingents pour cette mission particulière. UN `5 ' ينشئ مجلس الأمن عملية لحفظ السلام ويأذن في نفس الوقت، بموجب المادة 29 من ميثاق الأمم المتحدة بإنشاء مجموعة أساسية مخصصة تشارك فيها جميع الدول الأعضاء المساهمة بقوات في تلك البعثة المعنية.
    pour cette mission comme pour le BINUGBIS, le Comité consultatif est d'avis que la structure proposée pour la composante administrative s'inspire trop largement de celle des missions de maintien de la paix (voir par. 83 ci-après). UN وبالنسبة لكل من هذه البعثة ومكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو، فإنه يبدو للجنة أن الهيكل المقترح للعنصر الإداري صمم على نحو أوثق من اللازم على غرار هيكل بعثات حفظ السلام (انظر الفقرة 83 أعلاه).
    Je ne mérite pas de récompense spéciale pour cette mission. Open Subtitles لا استحق اي تقدير خاص لهذه المهمه
    J'aimerais me porter volontaire pour cette mission. Open Subtitles وأودّ أن أتطوع أنا ومركبتي لهذه المهمّة
    Le major Castleman se joindra à la SG-1 pour cette mission. Open Subtitles الميجور كاستلمان سيرافق إس جى 1 فى هذه المهمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more