La Commission pourrait envisager d'organiser un dialogue avec un groupe d'experts sur les thèmes choisis pour chaque session. | UN | قد تود اللجنة أن تنظر في إمكانية إجراء حوار مع فريق من الخبراء حول المواضيع المختارة لكل دورة. |
Nous jugeons positive la proposition tendant à ce que le Département de l'information soit autorisé à préparer un plan d'action annuel pour chaque session de l'Assemblée générale. | UN | ونرى أن اقتراح تفويض إدارة شؤون الإعلام بإعداد خطة عمل سنوية لكل دورة من دورات الجمعية العامة اقتراح إيجابي. |
Conformément à une décision qu'elle a prise à sa première session, la Commission élit pour chaque session un président, trois vice-présidents et un rapporteur. | UN | عملا بقرار اتخذته اللجنة في دورتها الأولى، تنتخب اللجنة لكل دورة رئيسا وثلاثة نواب للرئيس ومقررا. |
Conformément à une décision qu'elle a prise à sa première session, la Commission élit pour chaque session un Président, trois VicePrésidents et un Rapporteur. | UN | عملا بقرار اتخذته اللجنة في دورتها الأولى، تنتخب اللجنة لكل دورة رئيسا وثلاثة نواب للرئيس ومقررا. |
Elles ont été établies pour chaque session ordinaire de la Conférence des Parties et pour chaque session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention (CRIC). | UN | وتقدم هذه الوثائق في كل دورة عادية من دورات مؤتمر الأطراف، وفي كل دورة من دورات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
F7.2.a Documents accessibles en ligne en temps voulu pour chaque session du Conseil d'administration Fonction 8. | UN | إتاحة الوثائق في الموعد المحدد لكل دورة من دورات المجلس التنفيذي على شبكة الإنترنت |
Le Président est nommé, pour chaque session, par le Directeur général parmi les membres du groupe. | UN | ويتولّى المدير العام تعيين الرئيس لكل دورة من بين أعضاء الفريق. |
7. Qu'un rapport intérimaire serait établi pour chaque session et que celui-ci serait distribué à tous les Etats parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires; | UN | ٧ - اعداد تقرير مرحلي لكل دورة من أجل توزيعه على جميع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية؛ |
La présentation actuelle du rapport annuel pourrait être modifiée afin de satisfaire à ces critères; un rapport pourrait être publié pour chaque session ordinaire et annuelle et comporter un récapitulatif des débats et des décisions prises. | UN | والقالب الحالي للتقرير السنوي يمكن تعديله كيما يتناسب مع هذه الاحتياجات؛ فمن الممكن أن يصدر تقرير لكل دورة عادية سنوية يتضمن موجزا للمناقشات وللقرارات المتخذة. |
Ce Groupe de travail a donc, depuis, tenu une série de réunions tout au long des cinquante-quatrième et cinquante-cinquième sessions. Au cours de ces réunions, il s'est concentré sur certains thèmes choisis pour chaque session. | UN | ثم عقد الفريق العامل سلسلة من الاجتماعات طوال الدورتين الرابعة والخمسين والخامسة والخمسين، ركز خلالهما على موضوعات معينة ومختارة لكل دورة. |
Conformément à une décision qu’elle a prise à sa première session, la Commission élit pour chaque session un Président, trois Vice-Présidents et un Rapporteur. | UN | عملا بقرار اتخذته اللجنة في دورتها اﻷولى ، تنتخب اللجنة لكل دورة رئيسا وثلاثة نواب للرئيس ومقررا . |
Ces modalités sont appliquées pour chaque session des organes subsidiaires du Conseil économique et social, y compris la cinquante-quatrième session de la Commission des droits de l’homme. | UN | وتتبع هذه الطرائق بالنسبة لكل دورة من الدورات التي تعقدها الهيئات الفرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك الدورة الرابعة والخمسون للجنة حقوق اﻹنسان. |
pour chaque session de la Commission, le Secrétariat étudie les possibilités de combiner des documents dont les sujets sont similaires ou se recoupent, en respectant le nombre de mots maximum. | UN | وتستكشف الأمانة، أثناء فترة التحضير لكل دورة من دورات اللجنة، الإمكانيات المتاحة للجمع بين الوثائق ذات المواضيع المتماثلة أو المتداخلة آخذة بعين الاعتبار حدود عدد الكلمات المعمول بها. |
Le Règlement intérieur de l'Assemblée générale prévoit l'élection par l'Assemblée, pour chaque session, d'un Président, de 21 vice-présidents et des présidents des six grandes commissions de l'Assemblée, qui, ensemble, constituent le Bureau. | UN | 1 - ينص النظام الداخلي للجمعية العامة على أن تنتخب الجمعية رئيسا لها، و 21 نائبا للرئيس ورؤساء اللجان الرئيسية الست لكل دورة من دورات الجمعية العامة، بحيث يشكلون مجتمعين مكتب الجمعية العامة. |
Une option qui pourrait faire l'objet d'une étude plus approfondie est l'idée d'établir une distinction entre l'ordre du jour général de l'Assemblée générale et son programme de travail pour chaque session spécifique, évitant ainsi la nécessité d'éliminer des questions de l'ordre du jour. | UN | ومن الخيارات التي يمكن النظر فيها بمزيد من التعمق فكرة التفريق بين جدول أعمال الجمعية العامة بصورة عامة وبرنامج عملها لكل دورة محددة، ويتم بذلك تجنب الحاجة إلى إلغاء بنود من جدول الأعمال. |
2. Conformément à une décision qu'elle a prise à sa première session, la Commission élit, pour chaque session, un président, trois vice-présidents et un rapporteur. | UN | 2- عملا بقرار اتخذته اللجنة في دورتها الأولى، تنتخب اللجنة لكل دورة رئيسا وثلاثة نواب للرئيس ومقررا. |
2. Conformément à une décision qu'elle a prise à sa première session, la Commission élit pour chaque session un président, trois vice-présidents et un rapporteur. | UN | 2- عملا بقرار اتخذته اللجنة في دورتها الأولى، تنتخب اللجنة لكل دورة رئيسا وثلاثة نواب للرئيس ومقررا. |
1. Le secrétariat établit, en consultation avec le Président et sous son autorité, un ordre du jour provisoire pour chaque session. | UN | 1 - تعد الأمانة، بالتشاور مع الرئيس وبتوجيه منه، جدول أعمال مؤقت لكل دورة. |
4. Les postes de Président et de Rapporteur sont normalement pourvus par roulement entre les groupes régionaux des Nations Unies pour chaque session de la Conférence. | UN | 4 - في كل دورة من دورات المؤتمر يخضع منصبا الرئيس والمقرّر عادة إلى التناوب فيما بين المناطق الإقليمية للأمم المتحدة. |
4. Les postes de Président et de Rapporteur sont normalement pourvus par roulement entre les groupes régionaux des Nations Unies pour chaque session de la Conférence. | UN | 4 - في كل دورة من دورات المؤتمر يخضع منصبا الرئيس والمقرّر عادة إلى التناوب فيما بين المناطق الإقليمية للأمم المتحدة. |
pour chaque session de la Commission préparatoire, le programme de travail a été élaboré selon les besoins, et les priorités ont été fixées par la Commission spéciale, sur la recommandation de son bureau et à l'initiative de son président. | UN | وفي كل دورة من دورات اللجنة التحضيرية، كان يجري بحث احتياجات برنامج العمل بمزيد من التفصيل، حسب الضرورة، كما كانت اللجنة الخاصة تحدد اﻷولويات بناء على توصية من مكتبها ومبادرة من رئيسها. |