"pour faire appel" - Translation from French to Arabic

    • للطعن
        
    • على استئناف
        
    • للاستئناف
        
    • لاستئناف القرار
        
    • ملزمة لاستئناف
        
    • وللاستئناف
        
    • ولاستئنافها
        
    • في حالات الطعن
        
    Or, l'avocat du requérant n'a reçu de notification de la décision qu'une fois écoulé le délai de trois jours prévu pour faire appel. UN بيد أن المحامي تلقى هذا القرار بعد انقضاء أجل الثلاثة أيام المحدد للطعن.
    Or, l'avocat du requérant n'a reçu de notification de la décision qu'une fois écoulé le délai de trois jours prévu pour faire appel. UN بيد أن المحامي تلقى هذا القرار بعد انقضاء أجل الثلاثة أيام المحدد للطعن.
    Il a demandé à bénéficier de l'aide juridictionnelle pour faire appel de cette décision, mais le Bureau d'aide juridictionnelle (Legal Aid Office) du Queensland lui a opposé un refus. UN وطلب صاحب البلاغ تلقي المساعدة القانونية للطعن في الحكم، غير أن دائرة المساعدة القانونية في ولاية كوينزلند رفضت الطلب.
    Comme les Samoa américaines ne relèvent pas d'une instance judiciaire fédérale, aucune disposition n'est prévue par la loi pour faire appel des décisions de la Haute Cour devant un tribunal fédéral de district. UN وحيث إن ساموا الأمريكية ليست جزءا من مقاطعة أو دائرة قضائية اتحادية تابعة للولايات المتحدة، لا توجد أحكام قانونية تنص على استئناف قرارات المحكمة العليا أمام محكمة تابعة لمقاطعة اتحادية.
    Les propriétaires n’avaient donc pas suffisamment de temps pour faire appel s’ils ne trouvaient pas immédiatement l’ordre de confiscation. UN وهذا لا يوفر سوى وقت قليل للملاك للاستئناف إذا لم يلاحظوا أمر المصادرة.
    L'auteur affirme qu'il ne disposait pas de suffisamment de temps avant le retrait de son agrément pour faire appel de la décision initiale du tribunal social de Karlsruhe. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن الوقت لم يسعفه لاستئناف القرار الأولي الصادر عن محكمة كارلسروهي الاجتماعية قبل إلغاء ترخيصه.
    Comme les Samoa américaines ne relèvent pas d'une instance fédérale, aucune disposition n'est prévue par la loi pour faire appel des décisions de la Haute Cour. UN وبما أن ساموا ليست جزءا من مقاطعة أو دائرة قضائية اتحادية تابعة للولايات المتحدة، فإنه ليس ثمة أحكام قانونية ملزمة لاستئناف قرارات المحكمة العليا.
    pour faire appel devant la cour supérieure de justice de Toronto, l'auteur devait prouver que lui-même ou Mme Vargay habitait à Toronto. UN وللاستئناف أمام محكمة العدل العليا في تورنتو، كان يتعين على صاحب البلاغ أن يثبت أنه يقيم هو نفسه أو أن السيدة فارغاي تقيم في تورنتو.
    5.3 Au sujet des procédures faisant suite à ses allégations de licenciement illégal et raciste par l'école technique de Roskilde, l'auteur réitère sa version des faits et fait valoir qu'il a " épuisé tous les moyens possibles pour que sa cause soit entendue et pour faire appel " . UN ٥-٣ وفيما يتعلق بالاجراءات المتعلقة بالفصل من العمل من المدرسة التقنية في روسكيلدة المدعى بأنه يقوم على أساس عنصري وبأنه غير مشروع، يكرر صاحب الرسالة روايته هو لﻷحداث ويؤكد أنه قد " استنفذ كل وسيلة معروفة ممكنة للنظر في قضيته ولاستئنافها " .
    Celui-ci dispose généralement d'une semaine à compter de la date de la signature pour faire appel. UN وفي العادة يُمنح صاحب الأرض أسبوعا من تاريخ التوقيع على الأمر للطعن فيه.
    Il a fait valoir que le requérant n'avait pas suivi la procédure légale de recours pour faire appel de la décision d'expulsion. UN ولاحظت كذلك أن صاحب الشكوى لم يتبع الإجراء القضائي للطعن في قرار ترحيله.
    Comme les Samoa américaines ne relèvent pas de la juridiction d'une instance fédérale, aucune disposition n'est prévue par la loi pour faire appel des décisions de la Haute Cour. UN وبما أن ساموا اﻷمريكية لا تدخل ضمن تقسيمات أو دوائر الولاية القضائية الاتحادية، لا توجد أحكام قانونية للطعن في قرارات المحكمة العليا.
    Comme les Samoa américaines ne relèvent pas de la juridiction d'une instance fédérale, aucune disposition n'est prévue par la loi pour faire appel des décisions de la Haute Cour. UN وبما أن ساموا اﻷمريكية ليست جزءا من تقسيمات أو دوائر الولاية القضائية الاتحادية، لا توجد أحكام قانونية للطعن في قرارات المحكمة العليا.
    Le Procureur général a également déclaré que le DRC ne pouvait représenter une personne qui n'était pas partie à la procédure pénale, et n'était par conséquent pas mandaté pour faire appel de la décision non plus. UN كما أشار إلى أنه لا يجوز لمركز التوثيق والمشورة أن يمثل شخصاً ليس طرفاً في قضية جنائية، ولذلك فهو غير مفوض للطعن في القرار أيضاً.
    L'auteur faisait valoir en particulier que l'obligation d'être représenté par un conseil pour faire appel de cette décision devant une juridiction était contraire au droit constitutionnel relatif à l'accès aux tribunaux. UN وادعى صاحب البلاغ بوجهٍ خاص، أن شرط التمثيل القانوني للطعن في هذا القرار أمام المحكمة يشكل انتهاكاً لحقه الدستوري في الوصول إلى المحاكم.
    Comme les Samoa américaines ne relèvent pas d'une instance judiciaire fédérale, aucune disposition n'est prévue par la loi pour faire appel des décisions de la Haute Cour devant un tribunal fédéral de district. UN وبما أن ساموا الأمريكية ليست جزءا من مقاطعة أو دائرة قضائية اتحادية تابعة للولايات المتحدة، فلا توجد أحكام قانونية تنص على استئناف قرارات المحكمة العليا أمام محكمة محلية اتحادية.
    Comme les Samoa américaines ne relèvent pas d'une instance fédérale, aucune disposition n'est prévue par la loi pour faire appel des décisions de la Haute Cour devant un tribunal fédéral de première instance. UN وبما أن ساموا الأمريكية ليست جزءا من مقاطعة أو دائرة قضائية اتحادية تابعة للولايات المتحدة، فلا توجد أحكام قانونية تنص على استئناف قرارات المحكمة العليا أمام محكمة تابعة لمقاطعة اتحادية.
    Comme les Samoa américaines ne relèvent pas d'une instance fédérale, aucune disposition n'est prévue par la loi pour faire appel des décisions de la Haute Cour devant un tribunal fédéral de district. UN وحيث إن ساموا الأمريكية ليست جزءا من مقاطعة أو دائرة قضائية اتحادية تابعة للولايات المتحدة، فلا توجد أحكام قانونية تنص على استئناف قرارات المحكمة العليا أمام محكمة تابعة لمقاطعة اتحادية.
    La police donnait aux institutions 24 heures pour faire appel. UN وأعطت هذه الرسائل للمكاتب الثلاثة مهلة ٢٤ ساعة للاستئناف.
    L'auteur affirme qu'il ne disposait pas de suffisamment de temps avant le retrait de son agrément pour faire appel de la décision initiale du tribunal social de Karlsruhe. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن الوقت لم يسعفه لاستئناف القرار الأولي الصادر عن محكمة كارلسروهي الاجتماعية قبل إلغاء ترخيصه.
    Comme les Samoa américaines ne relèvent pas de la juridiction d'une instance fédérale, aucune disposition n'est prévue par la loi pour faire appel des décisions de la Haute Cour. UN وبما أن ساموا الأمريكية ليست جزءا من مقاطعة أو دائرة قضائية اتحادية تابعة للولايات المتحدة، فإنه ليس ثمة أحكام قانونية ملزمة لاستئناف قرارات المحكمة العليا.
    pour faire appel devant la cour supérieure de justice de Toronto, l'auteur devait prouver que lui-même ou Mme Vargay habitait à Toronto. UN وللاستئناف أمام محكمة العدل العليا في تورنتو، كان يتعين على صاحب البلاغ أن يثبت أنه يقيم هو نفسه أو أن السيدة فارغاي تقيم في تورنتو.
    5.3 Au sujet des procédures faisant suite à ses allégations de licenciement illégal et raciste par l'école technique de Roskilde, l'auteur réitère sa version des faits et fait valoir qu'il a " épuisé tous les moyens possibles pour que sa cause soit entendue et pour faire appel " . UN ٥-٣ وفيما يتعلق بالاجراءات المتعلقة بالفصل من العمل من المدرسة التقنية في روسكيلدة المدعى بأنه يقوم على أساس عنصري وبأنه غير مشروع، يكرر صاحب الرسالة روايته هو لﻷحداث ويؤكد أنه قد " استنفذ كل وسيلة معروفة ممكنة للنظر في قضيته ولاستئنافها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more