"pour l'afrique subsaharienne" - Translation from French to Arabic

    • لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
        
    • في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
        
    • لمنطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
        
    • في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى
        
    • على أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
        
    • الخاص بأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
        
    • على أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى
        
    • الأفريقية جنوب الصحراء
        
    • لافريقيا جنوب الصحراء الكبرى
        
    • لأفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى
        
    • إلى أفريقيا جنوب الصحراء
        
    La question de la dette extérieure reste une source de vive préoccupation pour l'Afrique subsaharienne et les PMA. UN ولا تزال حالة الدين الخارجي تشكل مصدرا للقلق الشديد لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأقل البلدان نموا.
    Le programme régional pour l'Afrique subsaharienne du modèle sismologique de la Terre (Global Earthquake Model) a également été présenté. UN كما عُرض البرنامج الإقليمي لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التابع لنموذج الزلزال العالمي.
    Le Réseau régional de recherche forestière pour l'Afrique subsaharienne est composé d'instituts de recherche forestière et d'établissements universitaires spécialisés dans le domaine forestier d'Afrique subsaharienne. UN 3 - وشبكة بحوث الغابات لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى هي شبكة من مؤسسات البحوث الحرجية والمؤسسات الأكاديمية المهتمة بالحراجة والبحوث المتصلة بالحراجة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    2002-2003 (estimation) : 16 États membres participant au Programme de transport pour l'Afrique subsaharienne (PTAS) UN تقديــر 2002-2003: 16 دولة عضو مشاركة في برنامج النقل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
    Le taux d'utilisation des ressources ordinaires est de 108 % pour l'Afrique subsaharienne et pour les États arabes et l'Europe, de 102 % pour l'Asie et le Pacifique et de 98 % pour l'Amérique latine et les Caraïbes. UN ويبلغ معدل تسليم الموارد العادية ١٠٨ في المائة لمنطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى والدول العربية وأوروبا؛ و ١٠٢ في المائة ﻵسيا ومنطقة المحيط الهادئ؛ و ٩٨ في المائة ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Cela est particulièrement vrai pour l'Afrique subsaharienne. UN ويصح هذا خصوصا على أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Allègement de la dette pour l'Afrique subsaharienne UN تخفيف عبء الديون الذي يوفره صندوق النقد الدولي لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
    Ressources financières pour l'Afrique subsaharienne UN الموارد المالية المخصصة لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
    Les projections de la Banque mondiale pour les envois de fonds en 2012 prévoient un montant de 24 milliards de dollars pour l'Afrique subsaharienne et de 40 milliards de dollars pour l'ensemble du continent. UN وتشير توقعات البنك الدولي لعام 2012 إلى أن هذه التحويلات ستصل إلى 24 بليون دولار بالنسبة لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى و 40 بليون دولار بالنسبة للقارة كلها.
    Toutefois, les bénéfices en termes absolus pour l'Afrique subsaharienne sont tout à fait modestes - quelque 704 millions de dollars - par rapport, notamment, à des bénéfices de 15,9 milliards de dollars pour les 15 membres de l'Union européenne. UN لكن المكاسب المطلقة بالنسبة لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تعد متواضعة إلى حد ما - 704 مليون من دولارات الولايات المتحدة - مقارنة, على سبيل المثال, بمكاسب بلغت 9ر15 مليارا من دولارات الولايات المتحدة للاتحاد الأوروبي.
    Pendant la période considérée, l'UNICEF a continué d'allouer régulièrement des crédits au titre des ressources ordinaires à hauteur d'au moins 50 % des ressources des programmes pour l'Afrique subsaharienne et atteint un taux de 57 % pour l'assistance aux programmes des pays les moins avancés UN وخلال هذه الفترة، واصلت اليونيسيف المحافظة على تخصيص مبلغ من الموارد العادية لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى لا يقل عن 50 في المائة من الموارد البرنامجية، ووصلت إلى حد تخصيص 57 في المائة من المساعدة البرنامجية لأقل البلدان نموا.
    2004-2005 (objectif) : 23 États membres participant au Programme de transport pour l'Afrique subsaharienne (PTAS) UN هدف 2004-2005: 23 دولة عضو مشاركة في برنامج النقل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
    Le revenu brut par habitant est de 110 dollars des États-Unis, très en deçà de la moyenne pour l'Afrique subsaharienne, qui est de 490 dollars. UN ويبلغ نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي 110 دولارات، وهو ما يقل كثيرا عن المتوسط في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى الذي يبلغ 490 دولارا.
    Dans le cadre du Programme de transport pour l'Afrique subsaharienne, il est également procédé à l'identification des besoins des communautés économiques régionales en matière de ressources humaines et à l'élaboration de plans d'action appropriés. UN ويعمل برنامج سياسات النقل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى على تحديد الاحتياجات من الموارد البشرية اللازمة للجان الاقتصادية الإقليمية ووضع خطط عمل مناسبة.
    Le centre d'information de Pretoria devrait lui aussi être à l'initiative de la constitution d'un groupe de la communication pour l'Afrique subsaharienne. UN 36 - ومن المتوقع أيضا أن يتولى مركز الإعلام في بريتوريا زمام الجهود المبذولة لتنظيم اجتماع فريق إقليمي معني بالاتصالات لمنطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Le taux de dépenses imputées sur le budget ordinaire pour les programmes en cours est de 62 % pour l'Amérique latine et les Caraïbes; de 47 % pour les États arabes et l'Europe; de 46 % pour l'Asie et le Pacifique; et de 45 % pour l'Afrique subsaharienne [voir tableau 3 b)]. UN 11 - ويبلغ معدل الإنفاق العادي للبرامج التي ما زال تنفيذها جاريا 62 في المائة لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ و 47 في المائة للدول العربية وأوروبا؛ و 46 في المائة لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ؛ و 45 في المائة لمنطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى (انظر الجدول 3 ب).
    Cela est particulièrement vrai pour l'Afrique subsaharienne. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة على أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Les données utilisées dans le présent rapport sont plus détaillées pour les pays en développement, mais l'échantillon est plus réduit dans le cas des pays en transition; en outre, le Nigéria et l'Afrique du Sud figurent dans le total pour l'Afrique subsaharienne. UN وتشمل البيانات المستخدمة في هذا التقرير تفاصيل قطرية إضافية عن البلدان النامية ولكنها تمثل عينة أصغر للبلدان في حالة البلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية؛ وباﻹضافة إلى ذلك أدرجت جنوب أفريقيا ونيجيريا في المجموع الخاص بأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Le grand défi était de parvenir à ce que les progrès enregistrés en Asie aient des répercussions positives pour l'Afrique subsaharienne. UN وهناك تحد هام يتمثل في ضمان أن يكون للتقدم في آسيا آثار إيجابية على أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    C'est-à-dire que les gains pour l'Afrique subsaharienne dans le modèle dynamique sont environ six fois plus grands que dans le modèle statique. UN أي أن مكاسب المنطقة الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى، تزيد في النموذج الدينامي بحوالي ست مرات عنها في النموذج الثابت.
    Malgré des accords d'allégement de la dette, l'endettement extérieur total continue à représenter environ 3,5 fois (M. Ossa) les exportations annuelles pour l'Afrique subsaharienne, et 2,5 fois pour l'Amérique latine. UN ولا يزال مجموع الديون الخارجية، على الرغم من اتفاقات تخفيف الديون، تمثل تقريبا ٣,٥ أضعاف الصادرات السنوية بالنسبة لافريقيا جنوب الصحراء الكبرى و ٢,٥ بالنسبة لامريكا اللاتينية.
    d) La création d'une station Veille atmosphérique mondiale (VAG) pour l'Afrique subsaharienne, qui fournit des mesures pour l'évaluation à long terme des gaz à effet de serre et des aérosols et les réactions chimiques atmosphériques complexes déterminant l'épuisement, la transformation, la durée de vie et le transport de ces gaz et particules qui contribuent aux changements climatiques. UN (د) إنشاء محطة للنظام العالمي لرصد الغلاف الجوي لأفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى التي توفر وسيلة قياس لرصد غازات الدفيئة وقياس الهباء في الجو والتفاعلات الكيميائية الجوية المعقدة التي تحدد نضوب هذه الغازات والجسيمات التي تساهم في تغير المناخ وتحولها وعمرها وانتقالها على المدى الطويل.
    Soixante pour cent de son aide publique au développement, soit environ six milliards de livres, sont affectés à l'aide bilatérale, dont près de 40 % pour l'Afrique subsaharienne. UN وأفاد بأن ستين في المائة من تلك المساعدة، أو ما يناهز 6 بلايين جنيه استرليني خصصت للمعونة الثنائية وأن زهاء 40 في المائة منها وجهت إلى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more