"pour l'année prochaine" - Translation from French to Arabic

    • في العام القادم
        
    • في العام المقبل
        
    • للعام المقبل
        
    • للسنة المقبلة
        
    • للعام القادم
        
    • للسنة القادمة
        
    • في السنة القادمة
        
    • في السنة المقبلة
        
    pour l'année prochaine, nous envisageons de consacrer une journée entière à la réunion. UN ونفكر حالياً في إطالة مدة هذا الاجتماع وجعلها يوماً كاملاً في العام القادم.
    Deux autres sessions de la Conférence sont prévues pour l'année prochaine. UN ومن المزمع عقد دورتين إضافيتين للمؤتمر في العام المقبل.
    Pour marquer l'adoption de ce deuxième Accord important, le Gouvernement britannique a décidé d'offrir une deuxième contribution au Programme de bourses pour l'année prochaine. UN واحتفالا باعتماد اتفاق التنفيذ الهام الثاني هذا، قررت حكومة بلدي أن تسهم إسهاما ثانيا في برنامج الزمالات للعام المقبل.
    Ces dates prennent en considération d'autres événements multilatéraux ayant trait au désarmement, également prévus pour l'année prochaine. UN وهذه التواريخ تأخذ في الاعتبار أحداث نزع السلاح المتعددة الأطراف الأخرى المقررة للسنة المقبلة.
    Je me demande si attendre deux ou trois jours avant de prendre la décision nous ferait manquer les dates fixées pour l'année prochaine. UN وأخشى أن يتسبب الانتظار ليومين أو ثلاثة لاتخاذ القرار في أن نضيع المواعيد التي حددناها للعام القادم.
    En association avec le Bureau du Haut Représentant, le Conseil des ministres a réuni un groupe de travail chargé d'entreprendre la mise en oeuvre de ces mesures dans le cadre de son programme de travail législatif pour l'année prochaine et les années suivantes. UN وقد عقد مجلس الوزراء، بالاشتراك مع مكتب الممثل السامي، فريقا عاملا ليتولى تنفيذ هذه التدابير في سياق خطة عمله التشريعية للسنة القادمة وما بعدها.
    Manuela a passé le mois à me couvrir, je suis paré pour l'année prochaine. Open Subtitles بقيت مانويلا تغطيني طوال الشهر كي لا يباغتني في السنة القادمة
    Le Pakistan appuiera les efforts qui seront faits pour élaborer un programme de travail équilibré pour l'année prochaine. UN إن باكستان ستؤيد الجهود الرامية إلى الوصول إلى برنامج عمل متوازن لمؤتمر نزع السلاح في السنة المقبلة.
    Notre but est simplement d'inscrire le TICE à notre ordre du jour pour l'année prochaine. UN وهدفنا هو مجرد أن نسجل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في جدول أعمالنا في العام القادم.
    Enfin, je terminerai en disant que le monde vous regarde et attend de la Conférence des résultats décisifs pour l'année prochaine. UN وفي الختام، أودّ أن أختم بالقول إن العالم يرقب ويترقب نتائج حاسمة من مؤتمر نزع السلاح في العام القادم.
    Le traité d'interdiction complète des essais nucléaires prévu pour l'année prochaine, est un objectif prioritaire. UN وإبرام معاهدة شاملة لحظر التجارب النووية في العام القادم أمر له أولوية خاصة.
    La Conférence d'examen prévue pour l'année prochaine nous donnera l'occasion de consolider de façon décisive les effets bénéfiques du traité. UN إن مؤتمر الاستعراض المقرر عقده في العام المقبل يتيح لنا الفرصة لضمان استمرار منافع المعاهدة الى اﻷبد.
    Ensuite, la Première Commission devrait à cette session ne ménager aucun effort pour encourager et faciliter les échanges de vues entre les États Membres, afin de préparer la Conférence du TNP prévue pour l'année prochaine. UN ثانيا، إن هذه الدورة للجنة اﻷولى ينبغي أن تبذل قصارى جهدها لتشجيع وتسهيل تبادل اﻵراء بين الدول اﻷعضاء من أجل اﻹعداد لمؤتمر عدم انتشار اﻷسلحة النووية في العام المقبل.
    LUTCAM ne dispose pas de fonds pour l'année prochaine. UN ولا تملك منظمة المكافحة الجماعية للألغام أي أموال لتغطية احتياجاتها في العام المقبل.
    Pour accélérer encore cette dynamique dans le domaine du désarmement, nous devons mener des débats positifs et actifs au cours des trois prochaines semaines pour parvenir à un accord sur des recommandations utiles pour l'année prochaine. UN وعلينا، بغية زيادة تسريع هذا الزخم في ميدان نزع السلاح، أن نجري مداولات إيجابية وفعالة خلال الأسابيع الثلاثة المقبلة في سبيل التوصل إلى اتفاق بشأن تقديم توصيات مفيدة للعام المقبل.
    Une fois encore, j'espère donc que nous allons pouvoir resserrer et concentrer encore davantage notre programme de travail pour l'année prochaine. UN ولذلك، مرة أخرى، آمل ببساطة أن نتمكن من جعل برنامج عملنا للعام المقبل أكثر إيجازا وتركيزا.
    Nous avons reçu 40000 $ pour l'année prochaine, leur plus gros montant pour un projet scientifique. Open Subtitles لقد تلقينا 40،000 دولار للعام المقبل أعلى منحة أعطيت من أي وقت مضى في مشروع علمي
    Nous prions les États membres d'éviter tout débat procédural qui retarderait inutilement la mise en œuvre, dès son adoption, du programme de travail établi pour l'année prochaine. UN ونحث الدول الأعضاء على تجنب المناقشات الإجرائية التي تؤخر بدون داع تنفيذ برنامج العمل للسنة المقبلة حالما يتم اعتماده.
    Mais, mets le sur la liste a reviser pour l'année prochaine. Open Subtitles ضعه تحت المراقبة للسنة المقبلة حسناً يا رفاق
    Maintenant tu as le temps de pimenter ton discours pour l'année prochaine. Open Subtitles الآن لديكِ الوقت لتبهّري خطابكِ للعام القادم.
    Allons aussi acheter ton uniforme d'été pour l'année prochaine. Open Subtitles دعينا نشتري زيّ الصيف للعام القادم أيضاً.
    Mais il n'y a pratiquement rien dans ce rapport qui donne aux États Membres une idée de l'impact qualitatif de la mise en oeuvre du programme de réformes du Secrétaire général ni d'indication sur ce qui est prévu pour l'année prochaine. UN ولكن هذا التقرير لا يتضمن أي شيء فعلا يقدم للدول اﻷعضاء دليلا على اﻷثر النوعي المترتب على تنفيذ برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح أو إشارة إلى التخطيط للسنة القادمة.
    Ma délégation est profondément troublée par le fait qu'un des quotas approuvés pour l'année prochaine est largement supérieur aux niveaux recommandés par l'organe consultatif scientifique de l'organisation régionale de gestion des pêches compétente (ORGP). UN ووفد بلدي قلق قلقاً عميقا من أن حصة اتفق عليها للسنة القادمة كانت أكبر كثيرا مما قد أوصت به الهيئة العلمية الاستشارية لمنظمة إدارة الأسماك الإقليمية ذات الصلة.
    Nous sommes parvenus à ralentir la poussée inflationniste, et le taux d'inflation a baissé, passant de 12,5 % à 7.3 % par an, avec une prévision de 4 % pour l'année prochaine. UN إذ تمكنّا من السيطرة على التضخم، حيث خفضنا معدل التضخم من 12.5 في المائة إلى 7.3 في المائة سنويا، ونتوقع أن ينخفض إلى 4 في المائة في السنة القادمة.
    Ce projet de stratégie sera encore affiné les mois à venir, et devrait conduire à l'élaboration de quelques projets pilotes de coopération technique pour l'année prochaine. UN وسوف تُصقل صياغة المسودة الاستراتيجية على نحو إضافي في الأشهر المقبلة؛ ومن المتوقع أن تُفضي إلى إعداد بعض المشاريع النموذجية للتعاون التقني في السنة المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more