Il serait donc judicieux de préparer l'éventuelle prorogation du mandat de la Mission en consacrant, entre autres, des ressources supplémentaires à la mise en place d'un système de sécurité et de sûreté intégré pour la MANUI. | UN | ومن ثم، فإن الحكمة تملي الاستعداد لاحتمال تمديد ولاية البعثة، من خلال أمور مختلفة من بينها توجيه الموارد الإضافية صوب إنشاء هيكل متكامل للأمن والسلامة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق. |
Le montant des projets de budget des missions politiques varie largement, allant de 298 500 dollars pour les activités du Conseiller spécial du Secrétaire général pour Chypre à 151,1 millions de dollars pour la MANUI. | UN | وتختلف الميزانيات الفردية المقترحة للبعثة السياسية كثيرا وتتراوح بين 500 298 دولار لأنشطة المستشار الخاص للأمين العام بشأن قبرص و 151.1 مليون دولار لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق. |
Toutefois, le Comité a relevé un certain nombre de lacunes dans les propositions visant à construire un bâtiment pour la MANUI à Bagdad. | UN | إلا أنها حددت عدد من حالات النقص في المقترحات المتعلقة بتشييد مبنى لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في بغداد. |
b Le poste prévu pour la MANUI devra être financé à l'aide des ressources existantes. | UN | (ب) ستغطي تكاليف الوظيفة المخصصة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق من الموارد الحالية. |
a) D'approuver en principe la proposition de construction d'un quartier général intégré spécialement conçu pour la MANUI au site Al-Sijud; | UN | (أ) أن توافق من حيث المبدأ على الاقتراح المتعلق بتشييد مقر متكامل للبعثة في موقع السجود يكون مخصص الغرض؛ |
Il a rencontré des responsables du Gouvernement iraquien et des membres du Conseil des représentants à divers niveaux pour tenter de favoriser un dialogue politique et de débattre de questions législatives, ainsi que d'autres questions prioritaires pour la MANUI. | UN | والتقى بمسؤولين من مختلف المستويات في حكومة العراق ومجلس النواب كخطوة لتعزيز الحوار السياسي ومناقشة المسائل التشريعية، فضلا عن الشواغل ذات الأولوية بالنسبة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق. |
On trouvera indiqués dans le tableau 1 ci-dessous les crédits ouverts pour la MANUI et la MONUB pour l'exercice biennal 2004-2005, le montant estimatif des dépenses prévues et des besoins supplémentaires, ainsi que les textes portant autorisation des deux missions et les dates d'expiration de leurs mandats. | UN | 3 - ويبين الجدول 1 أدناه الموارد المعتمدة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق ولبعثة مراقبي الأمم المتحدة في بوغانفيل لفترة السنتين 2004-2005 والنفقات المقدرة مقابل الاعتمادات والاحتياجات الإضافية، وولايتيهما وتاريخي انتهائهما. |
b) Prenne note qu'à partir du 11 août 2005 l'imputation des dépenses prévues sur les crédits ouverts pour la MANUI s'entend sous réserve de la prorogation du mandat de cette dernière. | UN | (ب) ملاحظة الإحاطة أن تحميل النفقات على الاعتمادات المخصصة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق بعد 11 آب/أغسطس 2005 سيكون رهنا بتمديد ولايتها الحالية. |
Le tableau ci-après indique les dépenses prévues pour la période allant du 1er janvier au 31 décembre 2010 et les ressources demandées pour la MANUI pour 2011, ce qui permet de comparer les ressources demandées pour 2011 et les ressources approuvées pour 2010. Montants estimatifs Dépenses non récurrentes | UN | 191 - ويقدم الجدول الوارد أدناه توزيعا تفصيليا للنفقات المتوقعة للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 والاحتياجات المقدرة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق لعام 2011، مما يسمح بإجراء مقارنة بين الاحتياجات المقترحة لعام 2011 والاحتياجات المعتمدة لعام 2010. |
Compte tenu de la sous-utilisation substantielle du crédit ouvert en 2008 au titre des dépenses opérationnelles et des conditions dans lesquelles la Mission doit opérer, notamment sur le plan de la sécurité, ainsi que des retards probables dans l'exécution du plan de travail, le Comité consultatif recommande une réduction de 10 millions de dollars par rapport aux prévisions de dépenses opérationnelles pour la MANUI. | UN | ونظراً إلى إنفاق ما يقل كثيرا عن المستوى المرصود للتكاليف التشغيلية خلال عام 2008، وبمراعاة البيئة التي تعمل فيها البعثة والتحديات الأمنية التي تواجهها، واحتمال حدوث تأخر في تنفيذ خطة العمل، توصي اللجنة الاستشارية بخفض التكاليف التشغيلية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق بمقدار 10 ملايين دولار. |
De plus, le Secrétaire général estime à 180,1 millions de dollars le montant des dépenses à engager pour la construction de locaux sécurisés pour la MANUI à Bagdad (voir plus loin, par. 87). | UN | وإضافة إلى ذلك، يقدر الأمين العام أن تبرز الحاجة إلى اعتماد قدره 180.1 مليون دولار لما يقترح تشييده من منشآت مأمونة وآمنة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في بغداد (انظر الفقرة 87 أدناه). |
Les crédits demandés pour la MANUI pour la période allant du 1er mai au 31 décembre 2005 et pour la MONUB pour la période allant du 16 février au 15 août 2005 s'élèvent à un montant total net de 88 441 900 dollars (montant brut : 92 573 100 dollars). | UN | ويبلغ مجموع الاحتياجات المقدرة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق للفترة من 1 أيار/مايو إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 ولبعثة مراقبي الأمم المتحدة في بوغانفيل للفترة من 16 شباط/فبراير إلى 15 آب/أغسطس 2005 مبلغا صافيه 900 441 88 دولار (إجماليه 100 573 92 دولار). |
Mon Représentant spécial pour l'Iraq, feu Sergio Vieira de Mello, est venu à New York à la fin juillet 2003 pour faire un exposé sur la situation en Iraq devant le Conseil de sécurité et présenter mon rapport (S/2003/715) dans lequel était décrit le contexte opérationnel proposé pour la MANUI. | UN | 2 - حضر إلى نيويورك ممثلي الخاص في العراق، الراحل سرجيو فييرا دي ميلو، في أواخر تموز/يوليه 2003 لتقديم بيان إحاطة إلى مجلس الأمن، وعرض تقريري (S/2003/715) الذي وضع مفهوم عمليات مقترحا بالنسبة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق. |
Dans le rapport consacré aux prévisions de dépenses révisées concernant le budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009 au titre des chapitres 3 et 32 aux fins de l'ouverture à Bagdad d'un siège intégré pour la MANUI (A/62/828), le Secrétaire général a invité l'Assemblée générale : | UN | 20 - طلب الأمين العام، في تقريره عن التقديرات المنقحة المتصلة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، في الفرعين 3 و 32 المتعلقين بتوفير مقر متكامل لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق (A/62/828)، من الجمعية العامة أن تقوم بما يلي: |
L'Assemblée générale n'ayant pas encore donné son accord de principe ni à la construction d'un siège intégré pour la MANUI ni aux ressources demandées pour retenir les services d'un cabinet d'architectes-conseils, le montant de 5 millions de dollars dont il est question dans le rapport (ibid., par. 57) n'a pas été utilisé et ne sera donc pas nécessaire en 2008. | UN | وبما أن موافقة الجمعية العامة المبدئية على تشييد مقر متكامل لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق وعلى شروط التعاقد مع شركة استشارية معمارية لم تصدر بعد، فإن الاحتياجات التقديرية بمبلغ 5 ملايين دولار المشار إليها في التقرير (المرجع نفسه، الفقرة 57) لم تستخدم ولن تكون مطلوبة في عام 2008. |
Le montant estimatif des dépenses prévues pour la MANUI pour 2014 s'élève à 138 809 100 dollars, soit une diminution nette de 2 885 600 dollars (ou 2 %), par rapport aux crédits ouverts pour 2013 (141 694 700 dollars) (ibid., tableau 6). | UN | 213 - تبلغ الاحتياجات التقديرية لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق لعام 2014 ما قدره 100 809 138 دولار، مما يمثل انخفاضاً صافياً قدره 600 885 2 دولار، أو 2 في المائة، مقارنة بالاعتمادات المرصودة لعام 2013 وقدرها 700 694 141 دولار (المرجع نفسه، الجدول 6). |
De plus, le Secrétaire général estime à 180,2 millions de dollars le montant des dépenses à engager pour la construction de locaux sécurisés pour la MANUI à Bagdad (voir par. 87 ci-dessous). | UN | وإضافة إلى ذلك، يقدر الأمين العام أن تبرز الحاجة إلى اعتماد قدره 180.2 مليون دولار لما يقترح تشييده من منشآت مأمونة وآمنة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في بغداد (انظر الفقرة 87 أدناه). |
La construction à Bagdad d'un nouveau bâtiment de l'ONU pour la MANUI se heurtera aux facteurs limitatifs traditionnels concernant les paramètres des travaux, le calendrier et le coût. | UN | 144 - وستواجه عملية بناء مقر متكامل للبعثة في بغداد القيود المعروفة من ناحية النطاق والزمن والتكلفة. |