Vols pour le transport des contingents, dont 347 pour la MINUAD | UN | رحلة جوية لنقل القوات، منها 347 لفائدة العملية المختلطة |
3 771 demandes et 1 877 prestations et avantages ont été traitées pour la MINUAD. | UN | 771 3 مطالبة و 877 1 طلبا تتصل بالاستحقاقات والمزايا تم تجهيزها لفائدة العملية المختلطة |
Des modèles d'analyse de terrain et de mobilité ont été élaborés pour la MINUAD et la MINURCAT. | UN | وأُعد تحليل التضاريس الأرضية ونماذج التنقل للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد |
La part des contributions non acquittées a augmenté de 44 %, particulièrement pour la MINUAD. | UN | وازدادت الأنصبة المقررة غير المسددة بنسبة 44 في المائة، لا سيما بالنسبة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
Le projet de budget du Secrétaire général pour la MINUAD offre un cadre administratif et budgétaire adapté. | UN | وقد وفرت الميزانية التي اقترحها الأمين العام للبعثة المختلطة الإطارين الصحيحين للعملية من حيث الإدارة والميزنة. |
Le Représentant spécial conjoint pour la MINUAD et le Coordonnateur résident et Coordonnateur de l'action humanitaire veilleront à ce que tous les partenaires au Soudan échangent des informations sur les questions concernant le Darfour. | UN | وسيعمل كل من الممثل الخاص المشترك المعني بالعملية المختلطة والمنسّق على كفالة إطلاع جميع الشركاء في السودان على المعلومات المتعلقة بدارفور. |
La réunion technique du 8 août a été consacrée aux questions suivantes : accès à l'eau, sécurité, visas, autorisation de vol tactique pour les hélicoptères et fréquence radio pour la MINUAD. | UN | وركز الاجتماع المعقود على المستوى التقني في 8 آب/أغسطس على قضايا الحصول على المياه والأمن والتأشيرات واستخدام المروحيات التكتيكية والتردد اللاسلكي الخاص بالعملية المختلطة. |
Cartes topographiques au 1/50 000 ont été produites pour la MINUAD. | UN | خريطة طبوغرافية بمقياس 1 إلى 000 50 أُعدّت هذا العام من أجل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
Le manque d'eau au Darfour demeure une vive préoccupation pour la MINUAD. | UN | 24 - وتظل ندرة المياه في دارفور مبعث قلق خاص لدى العملية. |
Les deux parties signalent souvent des pertes en vies humaines mais, faute d'avoir accès aux localités concernées, il était très difficile pour la MINUAD et le Groupe d'experts de vérifier le nombre de victimes et l'impact des combats sur les populations civiles des environs. | UN | ورغم أن كل من الجانبين يبلغ عن وقوع خسائر في صفوفه فقد ظل من الصعب جدا التحقق من عدد الضحايا وأثر القتال على السكان المدنيين المجاورين، بسبب عدم إمكانية وصول كل من العملية المختلطة والفريق إليهم. |
Demandes, dont 1 391 pour la MINUAD | UN | مطالبة، منها 391 1 لفائدة العملية المختلطة |
Sessions de formation et conférences, dont 16 pour la MINUAD | UN | دورةً تدريبية ومؤتمرا تم تنظيمها، منها 16 لفائدة العملية المختلطة |
Opérations de paiement, dont 74 406 pour la MINUAD | UN | معاملة تسديد مدفوعات، منها 406 74 معاملات لفائدة العملية المختلطة |
Les produits sont plus nombreux que prévu en raison de l'amélioration des procédures de vérification des compétences techniques des candidats et du nombre important d'agents de sécurité qu'il a fallu recruter pour la MINUAD et la MINURCAT. | UN | ويتجاوز عدد النواتج الفعلية العدد المقرر بسبب تحسن إجراءات الإجازة الفنية وضرورة استقدام أعداد كبيرة من موظفي شؤون الأمن للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد |
Un programme pilote conçu spécifiquement pour la MINUAD a déjà permis de dispenser une formation commune à plus de 80 % des policiers nouvellement déployés. | UN | ونتج عن برنامج تجريبي مصمم خصيصاً للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور تلقي أكثر من 80 في المائة من ضباط الشرطة الذين نُشروا حديثاً لتدريبات مشتركة. |
Son gouvernement, qui a formé 400 policiers pour la MINUAD, reste déterminé à soutenir la mise sur pied de capacités africaines de maintien de la paix. | UN | وأكدت أن حكومتها مستمرة في الالتزام بتطوير القدرات الأفريقية في مجال حفظ السلام، وأنها قامت بتدريب 400 من ضباط الشرطة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
La délégation nicaraguayenne approuve le projet de budget du Secrétaire général pour la MINUAD. | UN | 73 - وقال إن وفده يدعم الميزانية التي اقترحها الأمين العام للبعثة المختلطة ولكنه يشعر بالقلق إزاء منح عقد أحادي المصدر بمبلغ 250 مليون دولار بدون عطاء علني، وعلى |
En ce qui concerne la non-présentation d'un budget révisé pour la MINUS rendant compte du financement requis pour le dispositif d'appui renforcé de la Mission de l'Union africaine au Soudan, le Directeur signale que l'information correspondante a été incluse dans la présentation des ressources nécessaires pour la MINUAD sans être mise en évidence. | UN | 75 - وفيما يخص عدم تقديم الميزانية المنقحة للبعثة المختلطة التي تعكس الاحتياجات من الموارد المالية لمجموعة تدابير الدعم القوي لبعثة الاتحاد الأفريقي، قال أن المعلومات قد أُدرجت في الاحتياجات من الموارد للبعثة المختلطة ولكنها لم تحدد صراحة على ذلك النحو. |
Le Représentant spécial conjoint pour la MINUAD et le Coordonnateur résident et Coordonnateur de l'action humanitaire veilleront à la cohérence stratégique des interventions au Darfour dans les domaines de l'action humanitaire et de l'aide au développement en liaison avec tous les partenaires présents au Soudan. | UN | وسيعمل كل من الممثل الخاص المشترك المعني بالعملية المختلطة والمنسّق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية على كفالة الاتساق الاستراتيجي مع جميع الشركاء في السودان فيما يتعلق بالمسائل الإنسانية والإنمائية الخاصة بدارفور. |
Le Département a également indiqué que le marché attribué pour la MINURCAT ne portait que sur des travaux de construction, tandis que pour la MINUAD il s'agissait d'un contrat de services logistiques polyvalents. | UN | 109 - وعلّقت إدارة الشؤون الإدارية أيضاً بأن العقد الممنوح للبائع المعتمد لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد كان للبناء فقط، بينما كان العقد الخاص بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور عقداً متعدد اللوجستيات. |
Cartes topographiques et bases de données géographiques produites pour la MINUAD, dont 80 cartes au 1/50 000 | UN | إعداد الخرائط الطبوغرافية وقواعد البيانات الجغرافية من أجل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، بما في ذلك 80 خريطة بمقياس 1 إلى 000 50 |
Après l'échec de ses tentatives auprès du Gouvernement pour qu'il autorise le personnel à continuer de travailler pour la MINUAD au Darfour, la Mission a transporté par avion les 104 membres de son personnel et leur famille à Djouba les 22 et 29 juin. | UN | وبعد أن باءت بالفشل المحاولات التي بُذلت لإقناع الحكومة بأن تسمح للموظفين بمواصلة العمل لدى العملية المختلطة في دارفور، نقلت البعثة 104 موظفين وأسرهم إلى جوبا عن طريق الجو في 22 و 29 حزيران/يونيه. |
En mars 2009, la MINURSO a mis en place un programme de gestion des dossiers conformément aux règles de l'ONU. Les ressources prévues pour la MINUAD ont été réaffectées à la MINUK et à la MONUG au cours de l'exercice étant donné que les priorités avaient changé. | UN | في آذار/مارس 2009، أنشأت بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية برنامجا لإدارة السجلات يمتثل لمعايير الأمم المتحدة وحُولت الموارد من العملية المختلطة إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو, وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا خلال هذه الفترة، مع تغير الأولويات |
Le fonctionnaire en question participera à la foire de l'emploi la plus grande d'Afrique à laquelle participent 3 000 Africains, afin de susciter la présentation de dossiers par des candidats de l'Afrique subsaharienne, recherchés pour la MINUAD et la MINURCAT. | UN | وسيحضر هذا الموظف أضخم معرض توظيف في أفريقيا سيجذب 000 3 مشاركا من تلك القارة لتوفير القدرة المطلوبة للمرشحين من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التي يستلزمها العمل في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
Objectifs et indicateurs actualisés pour la MINUAD | UN | تحديث النقاط المرجعية والمؤشرات المتعلقة بالعملية المختلطة |