"pour la période antérieure au" - Translation from French to Arabic

    • للفترة السابقة على
        
    • لفترة ما قبل
        
    • عن الفترة التي سبقت
        
    • عن الفترة ما قبل
        
    • فيما يتعلق بالفترة السابقة على
        
    • فيما يتعلق بفترة ما قبل
        
    • في الكونغو عن الفترة الممتدة
        
    • تم تحملها قبل
        
    • عن الفترة الممتدة حتى
        
    Cette autorisation revêtait la forme d'une allocation de crédits à laquelle il ne pouvait être procédé, pour la période antérieure au 16 juin 1993, qu'une fois que des contributions suffisantes pour faire face aux engagements financiers prévus avaient été reçues. UN ويتخذ هذا اﻹذن شكل اعتمادات مخصصة لا ترصد للفترة السابقة على ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ إلا بعد تلقي تبرعات تكفي لمواجهة متطلبات الالتزامات المالية.
    Les crédits alloués à la Force et les engagements comptabilisés pour la période antérieure au 16 juin 1993 ne peuvent donc dépasser le montant total des contributions annoncées. UN وتقتصر الاعتمادات المخصصة لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص وتسجيل الالتزامات للفترة السابقة على ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ على المبالغ التي تدخل ضمن حدود مجموع التبرعات المعلنة.
    Cette autorisation revêtait la forme d’une allocation de crédits à laquelle il ne pouvait être procédé, pour la période antérieure au 16 juin 1993, qu’une fois que des contributions suffisantes pour faire face aux engagements financiers prévus avaient été reçues. UN ويتخذ هذا اﻹذن شكل اعتمادات مخصصة لا يمكن استخدامها للفترة السابقة على ١٦ حزيران/ يونيه ١٩٩٣ إلا بعد تلقي تبرعات تكفي لتغطية متطلبات الالتزامات المالية.
    Cette autorisation revêtait la forme d’une allocation de crédits à laquelle il ne pouvait être procédé, pour la période antérieure au 16 juin 1993, qu’une fois que des contributions suffisantes pour faire face aux engagements financiers prévus avaient été reçues. UN ويتخذ هذا اﻹذن شكل اعتمادات مخصصة لا يمكن استخدامها لفترة ما قبل ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ إلا بعد تلقي تبرعات تكفي لتغطية متطلبات الالتزامات المالية.
    Dans la même résolution, compte tenu du fait qu'avant le 16 juin 1993, la Force était financée au moyen de contributions volontaires, l'Assemblée générale avait prié le Secrétaire général de rendre compte de la situation du compte spécial et de proposer des solutions pour améliorer le remboursement des montants dûs aux États qui fournissent des contingents pour la période antérieure au 16 juin 1993. UN وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام، مع مراعاة الطابع الطوعي لتمويل القوة قبل ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، أن يقدم تقريرا عن حالة الحساب الخاص وأن يضمن ذلك التقرير الحلول الممكنة لكيفية تحسين سداد المبالغ المستحقة إلى الدول المساهمة بقوات عن الفترة التي سبقت ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    g Contributions volontaires à recevoir de l'Autriche (2 707 500 dollars), du Danemark (2 059 209 dollars), des Pays-Bas (125 000 dollars) et de la Suède (1 522 796 dollars) pour la période antérieure au 15 juin 1993. UN (ز) تشمل التبرعات المستحقة القبض من النمسا (500 707 2 دولار)، والدانمرك (209 059 2 دولارات)، وهولندا (000 125 دولار)، والسويد (796 522 1 دولارا) عن الفترة ما قبل 15 حزيران/يونيه 1993.
    Aucun versement rétroactif ne sera effectué pour la période antérieure au soixantième anniversaire ou au 1er janvier 1997, la date la plus tardive étant retenue. UN ولا تدفع مبالغ بأثر رجعي فيما يتعلق بالفترة السابقة على بلوغ سن الستين أو ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، أيهما أبعد.
    d Comprend une perte de change de 414 180 dollars liée à une contribution volontaire à recevoir en couronnes danoises pour la période antérieure au 15 juin 1993. UN (د) تشمل خسارة ناجمة عن سعر الصرف قدرها 180 414 دولارا، نتيجة تطبيق تسوية سعر الصرف على تبرع مستحق القبض بالكرونا الدانمركية فيما يتعلق بفترة ما قبل 15 حزيران/يونيه 1993.
    Les crédits alloués à la Force et les engagements comptabilisés pour la période antérieure au 16 juin 1993 ne peuvent donc dépasser le montant total des contributions annoncées. UN وتقتصر الاعتمادات المخصصة لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وتسجيل الالتزامات للفترة السابقة على ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ على المبالغ التي تدخل ضمن حدود مجموع التبرعات المعلنة.
    Cette autorisation revêtait la forme d'une allocation de crédits à laquelle il ne pouvait être procédé, pour la période antérieure au 16 juin 1993, qu'une fois que des contributions suffisantes pour faire face aux engagements financiers prévus avaient été reçues. UN ويتخذ هذا اﻹذن شكل تخصيص اعتمادات لا يمكن استخدامها للفترة السابقة على ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ إلا بعد تلقي تبرعات تكفي لتغطية متطلبات الالتزامات المالية.
    Les crédits alloués à la Force et les engagements comptabilisés pour la période antérieure au 16 juin 1993 ne peuvent donc dépasser le montant total des contributions annoncées. UN وتقتصر الاعتمادات المخصصة لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وتسجيل الالتزامات للفترة السابقة على ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ على المبالغ التي تدخل ضمن حدود مجموع التبرعات المعلنة.
    Il est rappelé à cet égard, qu'étant donné les circonstances particulières dans lesquelles se tenait cette élection, il avait été décidé que la durée du mandat des membres de la Commission des finances pour la période antérieure au 1er janvier 1997 ne serait pas déduite du mandat de cinq ans. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أنه في ضوء الظروف الخاصة لذلك الانتخاب، تقرر عدم حساب مدة عضوية اللجنة المالية للفترة السابقة على 1 كانون الثاني/يناير 1997 ضمن مدة السنوات الخمس.
    15. Décide de continuer à tenir à part le compte ouvert pour la Force pour la période antérieure au 16 juin 1993, invite les États Membres à y verser des contributions volontaires, et prie le Secrétaire général de continuer à les solliciter à cette fin; UN ١٥ - تقرر مواصلة اﻹبقاء على الحساب المنشأ للقوة للفترة السابقة على ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، باعتباره حسابا مستقلا، وتدعو الدول اﻷعضاء إلى تقديم التبرعات إلى هذا الحساب، وتطلب إلى اﻷمين العام مواصلة جهوده للدعوة إلى تقديم تبرعات إلى هذا الحساب؛
    17. Décide de continuer à tenir à part le compte ouvert pour la Force pour la période antérieure au 16 juin 1993, invite les États Membres à y verser des contributions volontaires, et prie le Secrétaire général de continuer à les solliciter à cette fin; UN ١٧ - تقرر مواصلة اﻹبقاء على الحساب المنشأ للقوة للفترة السابقة على ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، باعتباره حسابا مستقلا، وتدعو الدول اﻷعضاء إلى تقديم التبرعات إلى هذا الحساب، وتطلب إلى اﻷمين العام مواصلة جهوده للدعوة إلى تقديم تبرعات إلى هذا الحساب؛
    15. Décide de continuer à tenir à part le compte ouvert pour la Force pour la période antérieure au 16 juin 1993, invite les États Membres à y verser des contributions volontaires, et prie le Secrétaire général de continuer à les solliciter à cette fin; UN ١٥ - تقرر مواصلة اﻹبقاء على الحساب المنشأ للقوة للفترة السابقة على ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، باعتباره حسابا مستقلا، وتدعو الدول اﻷعضاء إلى تقديم التبرعات إلى هذا الحساب، وتطلب إلى اﻷمين العام مواصلة جهوده للدعوة إلى تقديم تبرعات إلى هذا الحساب؛
    Les crédits alloués à la Force et les engagements comptabilisés pour la période antérieure au 16 juin 1993 ne peuvent donc dépasser le montant total des contributions annoncées. UN وتقتصر الاعتمادات المخصصة للقوة وتسجيل الالتزامات لفترة ما قبل ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ على المبالغ التي تدخل ضمن حدود مجموع التبرعات المعلنة.
    10. Décide de continuer à tenir à part le compte ouvert pour la Force pour la période antérieure au 16 juin 1993, invite les États Membres à y verser des contributions volontaires, et prie le Secrétaire général de continuer à les solliciter à cette fin; UN ٠١ - تقرر مواصلة اﻹبقاء على الحساب المنشأ للقوة لفترة ما قبل ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، باعتباره حسابا مستقلا، وتدعو الدول اﻷعضاء إلى التبرع لهذا الحساب، وتطلب إلى اﻷمين العام مواصلة جهوده للدعوة إلى التبرع لهذا الحساب؛
    27. Comme suite à cette demande de l'Assemblée, le Secrétaire général, dans son rapport du 28 octobre 1994 (A/49/590), a proposé d'affecter les soldes inutilisés pour les périodes allant du 16 décembre 1993 au 31 décembre 1994 au financement des dépenses de la Force pour la période antérieure au 16 juin 1993. UN ٢٧ - واستجابة لطلب الجمعية العامة، اقترح اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ٢٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ )A/49/590(، استخدام اﻷرصدة غير المثقلة المتراكمة عن الفترة من ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ لسداد مصروفات القوة عن الفترة التي سبقت ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    g Contributions volontaires à recevoir de l'Autriche (2 707 500 dollars), du Danemark (2 059 209 dollars), des Pays-Bas (125 000 dollars) et de la Suède (1 522 796 dollars) pour la période antérieure au 15 juin 1993. UN (ز) تشمل التبرعات المستحقة القبض من النمسا (500 707 2 دولار)، والدانمرك (209 059 2 دولارات)، وهولندا (000 125 دولار)، والسويد (796 522 1 دولارا) عن الفترة ما قبل 15 حزيران/يونيه 1993.
    Aucun versement rétroactif ne sera effectué pour la période antérieure au 1er janvier 1997. UN ولا تدفع مبالغ بأثر رجعي فيما يتعلق بالفترة السابقة على ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    d Comprend une perte de change de 215 449 dollars liée à une contribution volontaire à recevoir en couronnes danoises pour la période antérieure au 15 juin 1993. UN (د) تشمل مكاسب ناجمة عن سعر الصرف قدرها 449 215 دولارا نتيجة تطبيق تسوية سعر الصرف على تبرع مستحق القبض بالكرونا الدانمركية فيما يتعلق بفترة ما قبل 15 حزيران/يونيه 1993.
    En conséquence, des engagements d'un montant total de 163,7 millions de dollars représentant les sommes dues à des États Membres pour la période antérieure au 16 juin 1993 ne figurent pas au passif. UN ونتيجة لذلك، لا يورد هذا البيان ما مجموعه 163.7 مليون دولار من الالتزامات غير المسددة والمستحقة للدول الأعضاء تم تحملها قبل 16 حزيران/يونيه 1993 كالتزام عن تلك الفترة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more