Elle souligne en particulier l'importance d'assurer un climat de calme et de sérénité pour la population en cette période préélectorale. | UN | ويشدد بوجه خاص على أهمية الحرص على توفير مناخ من الهدوء والسلام للسكان في هذه المرحلة السابقة على الانتخابات. |
97/13. Stratégie du Fonds des Nations Unies pour la population en matière d'information et de communication | UN | ٧٩/٣١ - استراتيجية صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال اﻹعلام والاتصال |
Stratégie du Fonds des Nations Unies pour la population en matière d'information et | UN | ٧٩/٣١ - استراتيجية صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال اﻹعلام والاتصال |
Nous devons être reconnaissants envers le système des Nations Unies dans son ensemble et le Fonds des Nations Unies pour la population en particulier d'avoir toujours été prêts à fournir tous les conseils et toute l'aide dont nous avons besoin. | UN | وعلينا أن نكون شاكرين لمنظومة اﻷمم المتحدة ككل، ولصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بصفة خاصة، على استعدادهما لتقديم كل ما نحتاج إليه من مشورة ومساعدة. |
Au nom du système des Nations Unies en général et du Fonds des Nations Unies pour la population en particulier, je puis vous assurer que nous sommes prêts à fournir tous les services et toute l'assistance possibles, à n'importe quel moment et sous n'importe quelle forme. | UN | وأستطيع أن أؤكد لكم، بالنيابة عن منظومة اﻷمم المتحدة ككل وعن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بصفة خاصة، أننا على استعداد لتوفير كل ما نستطيع من مشورة ومساعدة، حينما وكيفما تطلبونها. |
Stratégie du Fonds des Nations Unies pour la population en matière d'information et | UN | ٧٩/٣١ - استراتيجية صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال اﻹعلام والاتصال |
Comme l'a signalé le Fonds des Nations Unies pour la population en 2009, peu de documents de stratégie sur la réduction de la pauvreté contiennent des cibles relatives à la santé et aux droits en matière de sexualité et de procréation. | UN | وكما ذكر صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2009، لم يتضمن سوى عدد قليل من ورقات استراتيجية الحد من الفقر غايات تتعلق بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
Ce troisième rapport commun des organismes des Nations Unies à l'Instance permanente a été rédigé par le Groupe de travail interinstitutions sur la diversité culturelle, animé par le Fonds des Nations Unies pour la population en Équateur. | UN | وهذا هو التقرير الثالث المشترك الذي تقدمه وكالات الأمم المتحدة إلى المنتدى الدائم، وقد أعده الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتعددية الثقافية بقيادة صندوق الأمم المتحدة للسكان في إكوادور. |
1. Le Conseil d'administration trouvera dans le présent rapport un résumé des activités d'audit et de contrôle internes du Fonds des Nations Unies pour la population en 1997. | UN | سادسا- توصية ١ - يقدم هذا التقرير للمجلس التنفيذي موجزا ﻷنشطة مراجعة الحسابات والمراقبة الداخلية في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في عام ١٩٩٧. |
1. Le Conseil d'administration trouvera dans le présent rapport un résumé des activités d'audit et de contrôle internes du Fonds des Nations Unies pour la population en 1998. | UN | ١ - يقدم هذا التقرير للمجلس التنفيذي موجزا ﻷنشطة مراجعة الحسابات والمراقبة الداخلية في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في عام ١٩٩٨. |
Ce quatrième rapport commun des organismes des Nations Unies à l'Instance permanente a été rédigé par le Groupe de travail interinstitutions sur la diversité culturelle, animé par le Fonds des Nations Unies pour la population en Équateur. | UN | وهذا هو التقرير الرابع المشترك الذي تقدمه وكالات الأمم المتحدة في إكوادور إلى المنتدى الدائم، وقد أعده الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بتعدد الثقافات، بقيادة صندوق الأمم المتحدة للسكان في إكوادور. |
De plus, le représentant du Fonds des Nations Unies pour la population en Inde a été le principal invité à un débat sur le thème < < Do girls have a right to be born? > > (Les filles ont-elles le droit de naître?), qui a été organisé au Collège pour filles Shyama Prasad Mukherjee, Université de Delhi. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كان ممثل صندوق الأمم المتحدة للسكان في الهند الضيف الرئيسي في نقاش حول موضوع " هل للبنات الحق في أن يولدن؟ " نُظم في كلية شياما براساد موكرجي للبنات، جامعة دلهي. |
- < < L'Étude sociojuridique du statut de la femme gabonaise > > , réalisée par le Ministère de la famille, de la protection de l'enfance et de la promotion de la femme et le Fonds des Nations Unies pour la population, en mars 1997; | UN | - " الدراسة الاجتماعية القانونية لوضع المرأة الغابونية " أجرتها وزارة الأسرة وحماية الطفولة والنهوض بالمرأة وصندوق الأمم المتحدة للسكان في آذار/مارس 1997؛ |
D'après une étude sur l'évaluation rapide de la violence sexuelle et sexiste et de l'insécurité alimentaire au Lesotho, réalisée par le Fonds des Nations Unies pour la population en 2010, la violence contre les femmes et les filles au Lesotho a tendance à augmenter et la violence sexuelle est la plus répandue. | UN | 68- وحسب دراسة أجراها صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2010 تناولت التقييم السريع للعنف الجنسي والقائم على نوع الجنس ولانعدام الأمن الغذائي في ليسوتو، فإن العنف الذي يمارَس على المرأة والفتاة في ليسوتو في ارتفاع مع غلبة العنف الجنسي. |
Il faut que les activités du Fonds des Nations Unies pour la population en Ukraine comprennent l'élaboration d'urgence d'un programme pour répondre à la demande croissante d'assistance en matière de santé génésique, notamment de planification familiale ainsi que de prévention et de traitement du VIH/sida. | UN | ولاحظ أنه يلزم أن تشمل أنشطة صندوق الأمم المتحدة للسكان في أوكرانيا وضع برنامج عاجل لتلبية الطلب المتزايد على المساعدة في مجال الصحة الإنجابية، مع إدراج تنظيم الأسرة والوقاية من فيروس نقس المناعة المكتسب/الإيدز وعلاجه. |
1. Prend acte du rapport sur la stratégie du Fonds des Nations Unies pour la population en matière d'information et de communication (DP/FPA/1997/8) et des observations du Conseil d'administration à ce sujet; | UN | ١ - يحيط علما بالتقرير المتعلق باستراتيجية صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال اﻹعلام والاتصال (DP/FPA/1997/8) والتعليقات التي أبديت عليه من جانب المجلس التنفيذي؛ |
2. Approuve l'objectif global de la stratégie du Fonds des Nations Unies pour la population en matière d'information et de communication, qui est de promouvoir les principes, buts et objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement et de transformer ces principes, buts et objectifs en réalité pratique aux niveaux national, régional et international; | UN | ٢ - يؤيـــد الهدف الشامل لاستراتيجية صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال اﻹعلام والاتصال، الذي يتمثل في الترويج لمبادئ وأهداف وغايات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والمساعدة على ترجمة هذه المبادئ واﻷهداف والغايات إلى واقع عملي على المستويات الوطنية واﻹقليمية والدولية؛ |
1. Prend acte du rapport sur la stratégie du Fonds des Nations Unies pour la population en matière d'information et de communication (DP/FPA/1997/8) et des observations du Conseil d'administration à ce sujet; | UN | ١ - يحيط علما بالتقرير المتعلق باستراتيجية صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال اﻹعلام والاتصال (DP/FPA/1997/8) والتعليقات التي أبديت عليه من جانب المجلس التنفيذي؛ |
Au nom du système des Nations Unies en général et du Fonds des Nations Unies pour la population en particulier, je puis vous assurer que nous sommes prêts à fournir tous les services et toute l'assistance possibles, à n'importe quel moment et sous n'importe quelle forme. | UN | وأستطيع أن أؤكد لكم، بالنيابة عن منظومة اﻷمم المتحدة ككل وعن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بصفة خاصة، أننا على استعداد لتوفير كل ما نستطيع من مشورة ومساعدة، حينما وكيفما تطلبونها. |
En même temps, l'exploitation des ressources du Sud-Soudan doit se dérouler de manière responsable, de sorte que l'accélération du développement économique conduise véritablement à la paix pour la population en général. | UN | ويتعين، في الوقت نفسه، أن يتم استكشاف الموارد في جنوب السودان بروح المسؤولية، حتى يؤدي تسريع التنمية الاقتصادية إلى تحقيق مكاسب سلام حقيقية للسكان بصفة عامة. |