Nous voudrions insister sur l'idée que la coopération pour le développement avec l'Afrique devrait commencer par le recensement des besoins et des conditions spécifiques des pays. | UN | ونود أن نبرز فكرة أن التعاون الإنمائي مع أفريقيا ينبغي أن يبدأ بتحديد الاحتياجات والظروف الخاصة للبلدان. |
La Pologne apprécie les efforts de l'Organisation des Nations Unies pour coordonner ses activités en matière de coopération pour le développement avec celles des institutions de Bretton Woods. | UN | وأعربت عن تقدير بلدها لجهود الأمم التحدة لتنسيق أنشطتها في مجال التعاون الإنمائي مع مؤسسات بريتون وودز. |
M. Pisarevich espère que le projet de résolution sur la coopération pour le développement avec les pays à revenu intermédiaire contribuera notablement à la réalisation de cet objectif. | UN | وأعرب عن أمله في يمثل مشروع القرار حول التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل مساهمة هامة في تحقيق هذه الغاية. |
Plusieurs délégations ont mis l'accent sur la nécessité de coordonner les activités du Département des services d'appui et de gestion pour le développement avec le Programme des Nations Unies pour le développement et d'autres organismes des Nations Unies. | UN | وأكد عدد من الوفود أهمية تنسيق أنشطة إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من وكالات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Pourcentage des programmes de pays qui comprennent une stratégie clairement articulée concernant l'emploi de Communication pour le développement avec accent sur le changement comportemental et social pour obtenir des résultats pour la gestion du savoir sur les enfants | UN | النسبة المئوية لوثائق البرامج القطرية التي تتضمّن استراتيجية واضحة المعالم لاستخدام الاتصالات لأغراض التنمية مع التركيز على التغيير السلوكي والاجتماعي من أجل تحقيق نتائج لصالح الأطفال إدارة المعارف |
Engagement de l'Islande à renforcer la coopération pour le développement avec les petits États insulaires en développement | UN | التزام أيسلندا بالنهوض بالتعاون الإنمائي مع الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي |
Coopération pour le développement avec des pays à revenu intermédiaire | UN | التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل |
Il soutient donc activement les efforts de la Commission pour adopter une résolution de fond sur la coopération pour le développement avec les pays à revenu intermédiaire. | UN | وسيؤيد وفد بلده بنشاط الجهود لاتخاذ اللجنة لقرار موضوعي بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل. |
La vulnérabilité économique et la fragilité écologique des petits États insulaires en développement doivent toujours être à la base des décisions prises en matière de coopération pour le développement avec ces États. | UN | ولا بد أن يكون الضعف الاقتصادي للدول النامية الجزرية الصغيرة وهشاشتها الإيكولوجية جزءا لا يتجزأ في القرارات المتعلقة بالتعاون الإنمائي مع تلك الدول. |
Dans les pays où les systèmes de recherche sont faibles, les gouvernements ont intérêt à lancer des initiatives de coopération pour le développement avec des partenaires capables de fournir des compétences techniques et des ressources financières. | UN | وفي البلدان التي تعاني من ضعف النظم البحثية، يمكن للحكومات الاضطلاع بمبادرات التعاون الإنمائي مع الشركاء الذين بمقدورهم توفير التمويل والخبرة التقنية. |
À ce propos, la CELAC continuera de travailler à l'établissement d'un plan d'action relatif à la coopération pour le développement avec les pays à revenu intermédiaire. | UN | واختتم قائلا إن جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ستواصل العمل على وضع خطة عمل من أجل التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل. |
La Thaïlande apprécie hautement le partenariat mondial pour le développement, auquel elle a déjà alloué plus de 170 millions de dollars, la majeure partie de ces fonds étant axée sur la coopération pour le développement avec les pays les moins avancés. | UN | وتعرب تايلند عن عظيم تقديرها للشراكة العالمية من أجل التنمية، التي خصصت لها بالفعل أكثر من 170 مليون دولار، يركز معظمها على التعاون الإنمائي مع أقل البلدان نموا. |
La Suède souscrit pleinement au Programme pour le changement, de même qu'à la décision de la Commission d'aligner son engagement pour la Sierra Leone sur cette stratégie, qui est aussi à la base de la coopération suédoise pour le développement avec ce pays. | UN | وأضاف أن السويد تؤيد تأييدا تاما خطة التغيير كما تؤيد قرار اللجنة بالتوفيق بين نشاطها في سيراليون وبين هذه الخطة التي توفر أيضا أساسا للاستراتيجية السويدية للتعاون الإنمائي مع البلد. |
Dans le cadre d'une augmentation globale importante de son aide au développement, l'Islande a déjà décidé de consacrer 25 millions de couronnes à la coopération pour le développement avec Sri Lanka. | UN | وقررت أيسلندا بالفعل، كجزء من زيادة شاملة كبيرة في عونها الإنمائي، أن تخصص مبلغ 25 مليون كرونر أيسلندية للتعاون الإنمائي مع سري لانكا. |
En outre, le système des Nations Unies est dépourvu d'un agenda bien défini ainsi que d'un cadre stratégique spécifique à la coopération pour le développement avec ces pays. | UN | زيادة على ذلك ، تفتقر منظومة الأمم المتحدة إلى برنامج محدّد جيداً وإطار استراتيجي من أجل التعاون الإنمائي مع هذه البلدان. |
Nous appelons la communauté internationale à poursuivre sa coopération avec les pays à revenu intermédiaire pour appuyer leurs efforts de développement, comme convenu dans le Consensus d'El Salvador sur la coopération pour le développement avec les pays à revenu intermédiaire. | UN | ونناشد المجتمع الدولي أن يواصل تقديم التعاون دعما للجهود الإنمائية التي تبذلها البلدان المتوسطة الدخل، على النحو الذي تم الاتفاق عليه في توافق آراء السلفادور بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل. |
Rapport du Secrétaire général sur la coopération pour le développement avec des pays à revenu intermédiaire (A/64/253) | UN | تقرير الأمين العام عن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل (A/64/253) |
Des investissements politiques et financiers à l'appui des mesures d'intégration, qui se fondent sur le droit et le respect des droits de l'homme, et la coopération pour le développement avec des petits pays sont les deux piliers d'une saine politique migratoire. | UN | وإن الاستثمار السياسي والمالي في تدابير الاندماج القائمة على أساس سيادة القانون، والتعاون من أجل التنمية مع البلدان الصغيرة، هما ركيزتا سياسة الهجرة السليمة. |
:: Coprésidence des réunions trimestrielles du Comité des partenariats pour le développement avec les organisations multilatérales, les donateurs et le Gouvernement, organisées aux fins d'évaluer l'application de la stratégie de réduction de la pauvreté | UN | :: المشاركة في رئاسة الاجتماعات الفصلية للجنة الشراكة من أجل التنمية مع المنظمات المتعددة الأطراف والمانحين والحكومة بغية تقييم تنفيذ استراتيجية الحد من الفقر |
Le Gouvernement andorran travaille depuis 2005 à la coopération pour le développement avec tous les grands organismes internationaux, les pays vulnérables qui nous en font la demande, les organisations non gouvernementales et la société civile. | UN | فمنذ عام 2005، عملت حكومة أندورا على إقامة التعاون من أجل التنمية مع جميع الأجهزة الدولية الرئيسية، والبلدان الضعيفة بطلب منها، والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |
Pourcentage des programmes de pays qui comprennent une stratégie clairement articulée concernant l'emploi de Communication pour le développement avec accent sur le changement comportemental et social pour obtenir des résultats pour la gestion du savoir sur les enfants | UN | النسبة المئوية لوثائق البرامج القطرية التي تتضمّن استراتيجية واضحة المعالم لاستخدام الاتصالات لأغراض التنمية مع التركيز على التغيير السلوكي والاجتماعي من أجل تحقيق النتائج لصالح الأطفال إدارة المعارف |
Le Groupe de Rio se félicite du rapport du Secrétaire général sur la coopération pour le développement avec des pays à revenu intermédiaire dont l'examen figure à l'ordre du jour de la Commission. | UN | وذكر أن المجموعة في هذا الصدد ترحب بتقرير الأمين العام بشأن التعاون في مجال التنمية مع البلدان المتوسطة الدخل الموضوع على جدول أعمال اللجنة. |