"pour le respect" - Translation from French to Arabic

    • أجل احترام
        
    • لاحترام
        
    • للامتثال
        
    • على احترام
        
    • المعنية باحترام
        
    • فيما يتعلق باحترام
        
    • في مجال احترام
        
    • لصالح احترام
        
    • على الإمتثال
        
    MONDIALES AINSI QUE pour le respect DE LA SOUVERAINETÉ ET UN ومن أجل احترام جميع أشكال سيادة الدول واستقلالها
    Bureau international pour le respect des droits de l'homme au Sahara occidental UN المكتب الدولي من أجل احترام حقوق الإنسان في الصحراء الغربية
    C'est là un élément crucial pour le respect et l'évolution future des droits de l'homme. UN وهذا أمر هام لاحترام حقوق اﻹنسان وزيادة تطورها.
    Il recommande également à l'État partie d'encourager les acteurs du secteur du tourisme et des voyages à adopter un code de conduite pour le respect des droits de l'enfant. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتشجيع المتعاملين في صناعة السفر والسياحة على اعتماد مدونة سلوك لاحترام حقوق الطفل.
    Nous avons récemment créé le Centre canadien pour le respect du Traité, conjointement avec l'Université Carleton, à Ottawa. UN وأنشأنا أيضا في الآونة الأخيرة المركز الكندي للامتثال للمعاهدات، بالاشتراك مع جامعة كارلتون في أوتاوا.
    Nous exprimons également notre préoccupation pour le respect de l'indépendance et de l'intégrité territoriale du Koweït, de même que le respect de l'indépendance et de l'intégrité territoriale de l'Iraq. UN ونؤكد حرصنا على احترام سيادة الكويت وسلامة أراضيها ووحدة العراق وسلامة أراضيه.
    Bureau international pour le respect des droits de l'homme au Sahara occidental UN المكتب الدولي من أجل احترام حقوق الإنسان في الصحراء الغربية
    Bureau international pour le respect des droits de l'homme au Sahara occidental UN المكتب الدولي من أجل احترام حقوق الإنسان في الصحراء الغربية
    Depuis 1990 Membre du Comité international pour le respect et l'application de la Charte africaine des droits de l'homme des peuples (CIRAC), Paris et Genève. UN منذ 1990: عضو اللجنة الدولية من أجل احترام وتطبيق الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، باريس وجنيف.
    Dans la présente situation de crise, la lutte pour le respect des droits de l'homme constitue une des garanties de survie de la population. UN وفي سياق الأزمة الحالية، يمثل الكفاح من أجل احترام حقوق الإنسان إحدى ضمانات بقاء السكان.
    Oeuvrer pour la paix, pour le respect du droit et de la personne humaine: ce projet fondateur, chaque crise en rappelle la nécessité. UN إن كل أزمة جديدة تذكرنا بضرورة إعمال المبدأ الأساســي المتمثــل في العمل من أجل السلم ومن أجل احترام القانون والإنسان.
    Comité international pour le respect et l'application de la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples UN اللجنة الدولية لاحترام وتطبيق الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب
    Comité international pour le respect et l'application de la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples UN اللجنة الدولية لاحترام وتطبيق الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب
    Bureau international pour le respect des droits de l'homme au Sahara occidental UN المكتب الدولي لاحترام حقوق الإنسان في الصحراء الغربية
    Comité international pour le respect et l'application de la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples UN اللجنة الدولية لاحترام وتطبيق الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب
    Bureau international pour le respect des droits de l'homme au Sahara occidental UN المكتب الدولي لاحترام حقوق الإنسان في الصحراء الغربية
    ii) Renforcement des capacités pour le respect des normes commerciales; UN `2` بناء القدرات للامتثال للمعايير التجارية؛
    Réseau international pour le respect et l'application du droit de l'environnement (INECE) UN الشبكة الدولية للامتثال والإنفاذ في المجال البيئي
    Réseau international pour le respect et l'application du droit de l'environnement (INECE) UN الشبكة الدولية للامتثال والإنفاذ في المجال البيئي
    Aujourd'hui, les diverses institutions gouvernementales et non gouvernementales s'investissent pour le respect des engagements internationaux pris par le Bénin en matière des droits de la femme. UN واليوم، تركّز شتى المؤسسات الحكومية وغير الحكومية على احترام التعهدات الدولية التي ارتبطت بها بنن في مجال حقوق المرأة.
    Comité international pour le respect et l'application de la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples UN اللجنة الدولية للعمل على احترام وتطبيق الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب
    Comité international pour le respect et l'application de la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples UN اللجنة الدولية المعنية باحترام وتطبيق الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب
    6. Examiner, réévaluer et formuler des recommandations concrètes pour le respect et la garantie des droits des populations autochtones; UN 6- النظر في إعادة تقييم وصياغة توصيات محددة فيما يتعلق باحترام وكفالة حقوق السكان الأصليين؛
    Compte tenu du rôle central de l'administration de la justice pour le respect des droits de l'homme, la SousCommission a proposé à la Commission que le groupe de travail chargé de cette question devienne un groupe de travail de présession de deux jours. UN ونظراً إلى الدور المركزي لإقامة العدل في مجال احترام حقوق الإنسان، اقترحت اللجنة الفرعية على لجنة حقوق الإنسان تحويل الفريق العامل المعني بهذه المسألة إلى فريق عامل سابق للدورة ينعقد لمدة يومين.
    Nous espérons que tous les États Membres appuieront le projet de résolution et voteront pour, ce qui refléterait un vote pour le respect des règles et principes du droit international. UN إننا نأمل من كافة الدول الأعضاء أن تدعم مشروع القرار هذا بالتصويت الإيجابي لصالحه، الأمر الذي يعكس تصويتا لصالح احترام مبادئ وقواعد القانون الدولي.
    91. Le Programme du PNUE d'assistance pour le respect destiné à la région a continué à aider les pays à développer leurs capacités pour qu'ils se conforment durablement aux dispositions du Protocole de Montréal. UN 92 - ويستمر برنامج المساعدة على الإمتثال للمنطقة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في مساعدة البلدان في تطوير القدرات لتحقيق واستمرار الامتثال لبروتوكول مونتريال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more