Elle a également établi une série de priorités à travers l'adoption du Plan d'action, qui contient des engagements pour le vingt et unième siècle. | UN | وحددت أيضا مجموعة من الأولويات من خلال اعتماد خطة العمل، التي تضمنت التزامات للقرن الحادي والعشرين. |
La gestion des affaires urbaines est donc un élément essentiel de la stratégie de développement croate pour le vingt et unième siècle. | UN | وأضافت أن الإدارة الحضرية هي عنصر مهم من الاستراتيجية الإنمائية في كرواتيا للقرن الحادي والعشرين. |
Implicitement, c'est bien à cela que pensent les auteurs du rapport à l'UNESCO de la Commission internationale sur l'éducation pour le vingt et unième siècle : | UN | وضمناً، هذا هو ما يفكر فيه مؤلفو التقرير المقدم إلى اليونسكو من اللجنة الدولية للتعليم للقرن الحادي والعشرين: |
Elle fournira la possibilité de renforcer la coopération internationale et de formuler une stratégie pour le vingt et unième siècle. | UN | وقال إنها ستكون فرصة لتعزيز التعاون الدولي ولصياغة استراتيجية للقرن الحادي والعشرين. |
Ce serait rendre un mauvais service aux pays en développement que de leur proposer des solutions datant de plusieurs années, alors qu'ils devraient être prêts pour le vingt et unième siècle. | UN | وسيكون من غير المفيد للبلدان النامية تزويدها بحلول يعود عهدها إلى سنوات عديدة مضت عندما ينبغي أن تكون مستعدة للقرن الحادي والعشرين. |
Au cours de ces trois dernières années de nombreux acquis ont été obtenus mais il reste beaucoup à faire pour réaliser les objectifs que les Nations Unies ont fixés pour le vingt et unième siècle. | UN | وفي السنوات الثلاث التي انقضت منذ بداية الألفية، تحقق الكثير، على الرغم من وجود الكثير مما يتعين إنجازه لتحقيق الأهداف التي وضعتها الأمم المتحدة للقرن الحادي والعشرين. |
Orientations pour le vingt et unième siècle | UN | اتجاهات للقرن الحادي والعشرين |
Orientations pour le vingt et unième siècle | UN | توجيهات للقرن الحادي والعشرين |
Orientations pour le vingt et unième siècle | UN | اتجاهات للقرن الحادي والعشرين |
Le programme urbain pour le vingt et unième siècle doit être actualisé en fonction des changements intervenus au cours des 20 dernières années. La croissance urbaine a persisté, de sorte que certains aspects du document issu de la Conférence Rio+20 - par exemple la protection ou la rénovation de lieux urbains naturels et sûrs - doivent être mis en avant. | UN | 40 - وأضاف أنه يجب تحديث جدول الأعمال الحضري للقرن الحادي والعشرين في ضوء التغيرات التي طرأت خلال العشرين سنة الماضية، إذ تواصل التوسع الحضري، ولذلك وجب دعم جوانب من نتائج مؤتمر ريو+20 - من قبيل حماية المساحات الخضراء الآمنة في المناطق الحضرية أو إعادة إحداثها. |
a) Pleine mise en œuvre du Plan stratégique ajusté, en tenant compte du nouveau programme urbain pour le vingt et unième siècle et de l'évaluation à mi-parcours du Plan stratégique; | UN | (أ) التنفيذ الكامل للخطة الاستراتيجية المعدَّلة، مع إيلاء الاعتبار لجدول الأعمال الحضري الجديد للقرن الحادي والعشرين وتقييم منتصف المدة للخطة الاستراتيجية؛ |
Pour citer le rapport à l’UNESCO de la Commission internationale sur l’éducation pour le vingt et unième siècle, le but est d’apprendre à vivre ensemble | UN | وعلى نحو ما جاء في التقرير الذي قدمته اللجنة الدولية المعنية بالتربية للقرن الحادي والعشرين الى اليونسكو، فإن الغاية المنشودة هي " أن نتعلم أن نعيش معا " )٩(. |
d) Ajustement du Plan stratégique sur la base de l'évaluation à mi-parcours, du nouveau programme urbain pour le vingt et unième siècle et de tous les changements apportés à la structure de gouvernance d'ONU-Habitat, et mise en œuvre des éléments du Plan stratégique ajusté qui peuvent être intégrés dans le programme de travail et budget pour l'exercice 2016-2017. | UN | (د) تعديل الخطة الاستراتيجية على أساس التقييم في منتصف المدة وجدول الأعمال الحضري الجديدة للقرن الحادي والعشرين وأية تغييرات في هيكل حوكمة موئل الأمم المتحدة، وكذلك تنفيذ تلك العناصر الخاصة بتعديل الخطة الاستراتيجية المعدّلة التي يمكن تنفيذها كجزء من برنامج عمل وميزانية الفترة 2016-2017. |