En tant que langues et écritures spéciales, la langue des signes et le braille sont inclus par l'État dans le plan d'action national pour les langues et écritures. | UN | وتدرج الدولة لغة الإشارة وطريقة برايل ضمن خطة العمل الوطني للغات والنصوص بوصفهما من اللغات والنصوص الخاصة. |
L'Office national pour les langues d'Afrique du Sud était chargé de promouvoir le développement de ces langues et de créer les conditions nécessaires à cet effet. | UN | وقد كُلف مجلس للغات لعموم جنوب أفريقيا بمهمة تشجيع وتهيئة الظروف الملائمة لتطوير هذه اللغات. |
Plusieurs d'entre eux ont fait état des chances qu'offraient les services linguistiques ou de traduction et insisté sur l'importance de ce fait pour les langues autochtones. | UN | وتحدث عدة مشاركين عن الفرص التي تتيحها خدمات اللغات أو الترجمة وأهمية ذلك التطور بالنسبة للغات السكان الأصليين. |
Conformément à la Charte européenne pour les langues régionales ou minoritaires, des consultations ont été organisées avec les Länder en vue d'offrir un enseignement de la langue tzigane. | UN | وعملا بالميثاق اﻷوروبي بشأن اللغات الاقليمية أو لغات اﻷقليات، يجري التشاور مع المقاطعات بغية تقديم المناهج الدراسية بلغة الغجر. |
Elle fixe des objectifs ainsi que les principes à appliquer par chaque Partie pour les langues régionales et minoritaires parlées sur son territoire, et préconise de nombreuses mesures propres à encourager l'usage de ces langues dans la vie publique. | UN | ويحدد هذا الميثاق الأهداف والمبادئ التي يجب أن يطبقها كل طرف على اللغات الإقليمية ولغات الأقليات المتكلم بها في إقليمه، كما يأخذ بعددٍ من التدابير الكفيلة بتشجيع تداول تلك اللغات في الحياة العامة. |
Il ne semble pas y avoir de problème pour les langues tribales parce que cellesci n'ont à aucun moment été utilisées dans l'administration ni pour les affaires officielles. | UN | ومن الواضح أنه لم تكن توجد مشكلة فيما يتعلق باللغات القبلية بسبب أنها لم تكن في أي وقت تستخدم في الإدارة أو في الأغراض الرسمية. |
À notre avis, les conséquences destructrices de l'éducation soustractive, non seulement pour les langues et les cultures autochtones mais aussi pour la vie des peuples autochtones, sont claires et le sont depuis un certain temps. | UN | ونحن نرى أن العواقب المدمرة الناجمة عن التعليم الانتقاصي، ليس فقط فيما يتعلق بلغات الشعوب الأصلية وثقافاتها بل كذلك من حيث معيشة الشعوب الأصلية هي الآن عواقب واضحة - ولقد كانت حقا واضحة منذ بعض الوقت. |
Rapport présenté en application de la Charte Européenne pour les langues régionales ou minoritaires, 2002 | UN | 33- تقرير عن تنفيذ الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات، 2002 |
iii) Créer pour les langues officielles, au sein du laboratoire de langues, un centre vidéo et un centre d'auto-instruction sur ordinateur; et installer des didacticiels de langues sur les réseaux informatiques de l'ONU; | UN | ' ٣ ' انشاء مركز للتعليم اللغوي الذاتي بمساعدة الحاسوب والفيديو في إطار المختبر اللغوي للغات الرسمية؛ ووضع برامج للدراسة الذاتية لتعليم اللغات على الشبكات الحاسوبية لﻷمم المتحدة؛ |
iii) Créer pour les langues officielles, au sein du laboratoire de langues, un centre vidéo et un centre d'auto-instruction sur ordinateur; et installer des didacticiels de langues sur les réseaux informatiques de l'ONU; | UN | ' ٣ ' انشاء مركز للتعليم اللغوي الذاتي بمساعدة الحاسوب والفيديو في إطار المختبر اللغوي للغات الرسمية؛ ووضع برامج للدراسة الذاتية لتعليم اللغات على الشبكات الحاسوبية لﻷمم المتحدة؛ |
Durant les trois premières années on s’emploiera à créer des modules de conversion pour les langues suivantes : allemand, anglais, arabe, chinois, espagnol, français, hindi, indonésien, italien, japonais, portugais et russe. | UN | والسنوات الثلاث اﻷولى مكرسة ﻹيجاد وحدات تحويل للغات اﻹسبانية واﻷلمانية واﻹندونيسية والانكليزية واﻹيطالية والبرتغالية والروسية والصينية والعربية والفرنسية والهندية واليابانية. |
Durant les trois premières années on s'emploiera à créer des modules de conversion pour les langues suivantes : allemand, anglais, arabe, chinois, espagnol, français, hindi, indonésien, italien, japonais, portugais et russe. | UN | والسنوات الثلاث اﻷولى مكرسة ﻹيجاد توصيلة تحويل للغات اﻹسبانية واﻷلمانية واﻹندونيسية واﻹنكليزية واﻹيطالية والبرتغالية والروسية والصينية والعربية والفرنسية والهندية. |
9. Bureau européen pour les langues moins répandues | UN | 9 - المكتب الأوروبي للغات الأقل استعمالا |
a) Certains champs peuvent être inutiles, par exemple prévoir quatre champs pour les langues ou quatre pour les disciplines; | UN | (أ) قد لا تكون بعض الحقول ضرورية، مثل استخدام أربعة حقول للغات أو أربعة للاختصاصات؛ |
Une entente de collaboration entre le Conseil du système judiciaire fédéral et l'Institut national pour les langues autochtones a été conclue afin d'enseigner les langues autochtones au personnel judiciaire. | UN | وأُبرم اتفاق بشأن التعاون بين مجلس القضاء الاتحادي والمعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية بهدف تدريس لغات الشعوب الأصلية للموظفين القضائيين. |
Le Gouvernement a adopté le Plan d'action pour les langues samis 2009, qui prévoit des mesures tendant à renforcer l'enseignement de la langue sami dans les établissements d'accueil de jour et les écoles des cycles primaire et secondaire inférieur, ainsi que l'usage de cette langue dans la sphère publique. | UN | وقد قدمت الحكومة خطة عمل للغات الصامية، 2009. وتتضمن هذه الخطة تدابير لتعزيز تعلم اللغات الصامية في مؤسسات الرعاية النهارية وفي المدارس الابتدائية والإعدادية، وتعزيز استخدام اللغة الصامية في القطاع العام. |
Des efforts sont entrepris pour harmoniser les programmes de formation linguistique, au moyen du Cadre européen commun de référence pour les langues (CECR). | UN | وتُبذل حالياً جهود لتحقيق الاتساق بين البرامج اللغوية، باستخدام الإطار الأوروبي المرجعي الموحد للغات(). |
44. Il a été convenu que la formulation de l'article ne serait pas modifiée mais que le Guide devrait examiner les options figurant dans le texte pour les langues à employer dans les dossiers de préqualification, de présélection et de sollicitation. | UN | 44- اتُّفق على عدم تغيير صيغة هذه المادة، على أن يشرح الدليل الخيارات الواردة في النص بشأن اللغات التي ستُستخدَم في وثائق التأهيل الأوَّلي ووثائق الاختيار الأوَّلي ووثائق الالتماس. |
Je pense au lancement du site Intranet de l'ONU. Je pense également à l'instauration de partenariats extérieurs entre l'ONU et les établissements d'enseignement supérieur pour accroître le nombre de pages Internet disponibles, comme cela est le cas pour les langues russe, espagnole et chinoise. | UN | إنني أقصد هنا إطلاق موقع الأمم المتحدة على الإنترنت، فضلا عن إقامة شراكات خارجية بين الأمم المتحدة ومؤسسات التعليم العالي بغية زيادة عدد صفحات الانترنت، وهو ما ينسحب على اللغات الروسية والإسبانية والصينية. |
70. La diffusion sur Internet des listes des titres dans toutes les langues est certes faisable, mais elle pose un certain nombre de problèmes techniques, notamment pour les langues non latines, à savoir l’arabe, le chinois et le russe. | UN | ٧٠ - ووضع قوائم العناوين بجميع اللغات، وإن كان ممكنا، يقتضي أن تعالج قضايا فنية معيﱠنة، وبخاصة فيما يتعلق باللغات التي لا تستخدم الحروف اللاتينية أي الروسية والصينية والعربية. |
Dans la loi en vigueur relative à la langue officielle, toutes les autres langues que la langue lettonne sont définies comme des langues étrangères, sans exception pour les langues minoritaires. | UN | وينص قانون لغة الدولة الحالي على أن جميع اللغات الأخرى، باستثناء اللاتفية، لغات أجنبية دون أي استثناءات فيما يتعلق بلغات الأقليات(100). |
c) Des améliorations sensibles sont apportées à certains logiciels commerciaux (logiciels de reconnaissance vocale, etc.) de sorte que l'ensemble des tâches puisse être informatisé ou des logiciels sont mis au point pour les langues qui ne sont pas encore couvertes. | UN | (ج) أن تُدخل تحسينات كافية على بعض منتجات البرامجيات التجارية اللازمة لإنجاز التجهيز الإلكتروني الكامل (مثلا، التعرف الصوتي)، أو أن تُستحدث منتجات من هذا القبيل لفائدة اللغات غير المشمولة بها حاليا. |