Les équipes affectées aux procès auront donc plus que jamais besoin de l’appui du Groupe des conseillers juridiques pour les poursuites. | UN | وستؤدي هذه التطورات إلى زيادة احتياجات أفرقة المحاكمات إلى دعم من وحدة المستشارين القانونيين للادعاء. |
La section comprend deux groupes : le groupe des conseillers juridiques pour les poursuites et le groupe des conseillers juridiques pour les enquêtes. | UN | 22 - يتألف هذا القسم من وحدتين هما وحدة المستشارين القانونيين للادعاء ووحدة المستشارين القانونيين للتحقيقات. |
Groupe des conseillers juridiques pour les poursuites | UN | وحدة المستشارين القانونيين للادعاء |
Ces pièces devraient suffire pour permettre de reconstruire les transactions individuelles (y compris les montants et les types de monnaies utilisées, le cas échéant) de manière à fournir, si nécessaire, des preuves pour les poursuites en cas d’agissement criminel; | UN | وينبغي أن تكون السجلات مستوفاة بما يتيح إعادة تصور المعاملات الفردية )مما يشمل المبالغ المالية وأنواع العملات المستخدمة وإذا كان لها أي محل( بحيث يمكن عند الاقتضاء إقامة الدليل اللازم للمقاضاة على السلوك اﻹجرامي؛ |
24. La nature transnationale du trafic illicite de migrants pose également plusieurs problèmes pour les poursuites des auteurs du trafic. | UN | 24- كما يطرح تهريب المهاجرين باعتباره ظاهرة عابرة للحدود الوطنية العديد من التحدّيات في مجال ملاحقة المهرِّبين قضائيا. |
Cependant, dans la pratique, l'article 333 est utilisé pour les poursuites dans le secteur public et l'article 332 pour les poursuites dans le secteur privé. | UN | لكن عملياً تُستخدم المادة 333 لأغراض الملاحقة القضائية المتعلقة بالرشو في القطاع العام في حين تُستخدم المادة 332 لأغراض الملاحقة القضائية المتعلقة بالرشو في القطاع الخاص. |
Groupe des conseillers juridiques pour les poursuites | UN | وحدة المستشارين القانونيين للادعاء |
Groupe des conseillers juridiques pour les poursuites | UN | وحدة المستشارين القانونيين للادعاء |
Conseiller juridique pour les poursuites (procès, Arusha) | UN | المستشارون القانونيون للادعاء )النزاعات/ أروشا( |
Conseillers juridiques pour les poursuites | UN | المستشارون القانونيون للادعاء |
Les conseillers juridiques pour les poursuites donnent des avis sur les positions juridiques adoptées par l’accusation, aident à la rédaction définitive des requêtes, des réponses aux requêtes et de mémoires, revoient les actes d’accusation et effectuent des recherches sur des thèmes relatifs au droit pénal et au droit international. | UN | ١٥ - المستشارون القانونيون للادعاء مسؤولون عن إسداء المشورة فيما يتعلق بتنظيم المواقف القانونية التي يتخذها الادعاء، والمساعدة في الصياغة النهائية للالتماسات والردود عليها. وخلاصات الوقائع القانونية واستعراض لوائح الاتهام، وإجراء أعمال البحوث القانونية بشأن مسائل القانونين الجنائي والدولي. |
À cette occasion, les deux unités de conseils juridiques sont devenues respectivement le Groupe des conseillers juridiques pour les poursuites et le Groupe des conseillers juridiques pour les enquêtes, constituant ensemble la Section des conseils juridiques, placée sous la supervision du Conseiller juridique principal. | UN | فقد تغير اسم الوحدتين الاستشاريتين إلى وحدة المستشارين القانونيين للادعاء ووحدة المستشارين القانونـيين للتحقيقات وأصبحتا تشــكلان القسم الاستشاري القانــوني الذي يتولى اﻹشــراف عليه كبير المستشارين القانونيين. |
Conseillers juridiques pour les poursuites | UN | المستشارون القانونيون للادعاء |
Le volume de travail des conseillers juridiques pour les poursuites a augmenté en 1998, car ils doivent à la fois préparer de nouveaux procès et assumer toutes les tâches découlant de la détention des suspects et de l’arrestation de nouveaux accusés. | UN | ١٧ - زادت أعمال المستشارين القانونيين للادعاء في عام ١٩٩٨ مع الضغط لﻹعداد ﻹجراء محاكمات جديدة وأيضا العمل الذي ينطوي على معاملة المشتبه فيهم رهن الاحتجاز وإلقاء القبض على متهمين إضافيين. |
La Division des poursuites, dirigée par le Chef des poursuites, comprend la Section des procès et le Groupe des avis juridiques, qui est lui-même subdivisé en Service des conseillers juridiques pour les enquêtes et Service des conseillers juridiques pour les poursuites. | UN | 33- ويتولى رئيس هيئة الادعاء إدارة شعبة الادعاء التي تتألف من قسم المحاكمة وفريق المشورة القانونية. ويتكون فريق المشورة القانونية من وحدتين هما وحدة المشورة القانونية للتحقيقات ووحدة المشورة القانونية للادعاء. |
Étant donné le redéploiement à Arusha des équipes affectées aux procès et la nécessité de répondre aux demandes d'avis juridiques, le groupe de conseillers juridiques pour les poursuites, qui comprend quatre juristes (P-3) et quatre juristes (P-4), sera lui aussi transféré à Arusha. | UN | ونظرا لنقل أفرقة المحاكمات إلى أروشا وللاستجابة للطلبات القانونية، ستنقل أيضا إلى هذه المدينة وحدة المستشارين القانونيين للادعاء التي تتألف من أربعة مستشارين قانونيين برتبة ف-4 وأربعة مستشارين قانونيين برتبة ف-3. |
Conseiller juridique pour les poursuites (appel) | UN | المستشار القانوني للادعاء )الاستئناف( |
Les conseillers juridiques pour les poursuites donnent des avis sur les diverses positions juridiques adoptées par l’accusation, aident à la rédaction définitive des actes d’accusation , effectuent des recherches sur des thèmes relatifs au droit pénal et international, appuient les experts appelés à témoigner, gèrent la documentation juridique et donnent des conseils sur le fonds documentaire dont a besoin la bibliothèque juridique de Kigali. | UN | ١٥ - المستشارون القانونيون للادعاء مسؤولون عن تقديم المشورة فيما يتعلق بتوجيه المواقف القانونية التي يتخذها الادعاء، والمساعدة في الصياغة النهائية للوائح الاتهام، وعن إجراء بحوث قانونية بشأن المسائل الجنائية ومسائل القانون الدولي، وعن تقديم الدعم للشهود من الخبراء، وعن تنظيم الوثائق القانونية وتقديم التوجيه فيما يتعلق بمتطلبات المكتبة القانونية في كيغالي. |
La Division des poursuites, dirigée par le chef de Division, comprend la Section des procès (basée à Arusha) et la Section des avis juridiques, elle-même subdivisée entre un Groupe des conseillers juridiques pour les enquêtes et un Groupe des conseillers juridiques pour les poursuites. La Section des avis juridiques est placée sous la direction du Conseiller juridique principal. | UN | ٢٢ - وتتألف شعبة الادعاء، التي يرأسها رئيس هيئة الادعاء، من وحدة المحاكمة )ومقرها في أروشا( والقسم الاستشاري القانوني المكون من وحدة المستشارين القانونيين للتحقيقات ووحدة المستشارين القانونيين للادعاء تحت إشراف كبير المستشارين القانونيين. |
Ces pièces devraient suffire pour permettre de reconstruire les transactions individuelles (y compris les montants et les types de monnaies utilisées, le cas échéant) de manière à fournir, si nécessaire, des preuves pour les poursuites en cas d’agissement criminel; | UN | وينبغي أن تكون السجلات مستوفاة بما يتيح إعادة تصور المعاملات الفردية )مما يشمل المبالغ المالية وأنواع العملات المستخدمة وإذا كان لها أي محل( بحيث يمكن عند الاقتضاء إقامة الدليل اللازم للمقاضاة على السلوك اﻹجرامي؛ |
Le Bureau du Procureur de la Bosnie-Herzégovine et le Bureau du Procureur chargé des crimes de guerre de la République de Serbie ont signé le Protocole de coopération pour les poursuites engagées contre les auteurs de crimes de guerre, de crimes contre l'humanité et de génocide, le 31 janvier 2013. | UN | ووقَّع مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك ومكتب المدعي العام المعني بجرائم الحرب في جمهورية صربيا على بروتوكول التعاون في مجال ملاحقة مرتكبي جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية، في 31 كانون الثاني/ يناير 2013. |
Entre 2005 et 2013, seuls 8,5 % des enquêtes ouvertes à la suite de violences perpétrées par des colons en Cisjordanie ont abouti à des mises en accusation, et quelque 84 % des affaires ont été classées sans suite, en raison essentiellement de l'impossibilité d'identifier les auteurs présumés des faits et de recueillir des éléments de preuve pour les poursuites. | UN | وفي الفترة ما بين عامي 2005 و2013، أُجريت تحقيقات في أعمال العنف التي ارتكبها المستوطنون في الضفة الغربية ولم يفض سوى 8.5 في المائة منها إلى توجيه اتهامات، في حين أُغلق نحو 84 في المائة من الملفات لأسباب أهمها فشل التحقيقات، بما يشمل عدم تحديد هوية المشتبه فيهم وعدم القدرة على جمع الأدلة لأغراض الملاحقة القضائية(). |