Nous avons déjà mentionné que nous nous appliquions à élaborer une constitution pour les Tokélaou. | UN | وقد تحدثنا عن مساعينا الرامية الى وضع دستور لتوكيلاو. |
Un Fonds international d'affectation spéciale pour les Tokélaou a également été créé en vue d'assurer la sécurité intergénérationnelle. | UN | وثمة أيضا الصندوف الاستئماني الدولي لتوكيلاو وقد أنشئ بغرض توفير الأمن بين الأجيال. |
À cette occasion, le Groupe de travail a procédé à un échange de vues instructif et a pris les mesures initiales en vue d'élaborer un programme de travail pour les Tokélaou. | UN | وفي ذلك الاجتماع، كان هناك تبادل مفيد للآراء، واتخذت الخطوات الأولى لوضع برنامج عمل لتوكيلاو. |
8. Se félicite de l'ouverture, en juin 2001, d'un dialogue avec la Puissance administrante et le territoire sur l'élaboration d'un programme de travail pour les Tokélaou, conformément à la résolution 55/147 de l'Assemblée générale en date du 8 décembre 2000; | UN | 8 - ترحب بمباشرة الحوار مع الدولة القائمة بالإدارة والإقليم، في حزيران/يونيه 2001، من أجل وضع برنامج عمل خاص بتوكيلاو وفقا لقرار الجمعية العامة 55/147 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000؛ |
Au cours de l'année à venir, le Comité spécial se penchera sur les nouveaux progrès accomplis à cet égard dans le cadre du programme de travail pour les Tokélaou. | UN | وفي السنة المقبلة، ستتابع اللجنة الخاصة خطوات التقدم الأخرى المحققة في إطار برنامج العمل المتعلق بتوكيلاو. |
À cette occasion, le Groupe de travail a procédé à un échange de vues instructif et a pris les mesures initiales en vue d'élaborer un programme de travail pour les Tokélaou. | UN | وفي ذلك الاجتماع، كان هناك تبادل مفيد للآراء، واتخذت الخطوات الأولى لوضع برنامج عمل لتوكيلاو. |
Le programme de travail en cours d'élaboration pour les Tokélaou devrait contribuer à ce processus. | UN | ويجب أن يساعد برنامج العمل الذي يجري وضعه لتوكيلاو في هذه العملية. |
Le projet de résolution comporte un nouveau paragraphe 8 pour indiquer les progrès réalisés dans l'élaboration d'un programme de travail pour les Tokélaou. | UN | ويتضمن مشروع القرار الفقرة 8 الجديدة التي تعكس التقدم المتحقق في وضع برنامج عمل لتوكيلاو. |
Le Gouvernement néo-zélandais espère que les États Membres aideront à porter le Fonds international d'affectation spéciale pour les Tokélaou à un niveau qui le transformera en une source de revenus indépendante pour les générations futures. | UN | وقال إن حكومته تعرب عن الأمل في أن الدول الأعضاء سوف تساعد على بناء الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو لكي يصل إلى المستوى الذي يسمح بأن يكون مصدر إيرادات للأجيال القادمة. |
Comme on l'a signalé, le Tokelau Amendment Act de 1996 a conféré au Fono général le pouvoir d'édicter des règles pour les Tokélaou. | UN | وكما أشير سابقا فإن قانون تعديل تشريع توكيلاو لعام ١٩٩٦ يضفي على مجلس الفونو العام سلطة وضع قواعد لتوكيلاو. |
Outre la Nouvelle-Zélande, le Samoa est pour les Tokélaou un important point de contact bilatéral. | UN | وإلى جانب العلاقة التي تربط توكيلاو بنيوزيلندا، تشكل ساموا جهة اتصال ثنائية أخرى هامة لتوكيلاو. |
Outre la Nouvelle-Zélande, le Samoa est pour les Tokélaou un important point de contact bilatéral. | UN | وإلى جانب العلاقة التي تربط توكيلاو بنيوزيلندا، تشكل ساموا جهة اتصال ثنائية أخرى هامة لتوكيلاو. |
De grands progrès ont été accomplis en ce qui concerne la mise en place d'un service maritime fiable pour les Tokélaou. | UN | ولقد تحقق تقدم كبير فيما يتعلق بإقامة خدمة شحن بحري موثوقة لتوكيلاو. |
C'est précisément sur cette toile de fond que l'autodétermination - objectif de la communauté internationale pour les Tokélaou - est devenue un objectif réalisable pour les Tokélaouans. | UN | وفي هذا الإطار بالتحديد أصبح تقرير المصير - وهو هدف المجتمع الدولي لتوكيلاو - هدفا قابلا للتحقيق لسكان توكيلاو أنفسهم. |
Le Fonds international d'affectation spéciale pour les Tokélaou, créé officiellement en novembre 2004, est destiné à assurer aux Tokélaou la sécurité intergénérationnelle, en même temps qu'une future source de revenus autonome. | UN | 17 - ويهدف الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو، الذي أنشئ رسميا في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، إلى توفير مصدر دخل في المستقبل لتوكيلاو يكون مضمونا ومستقلا وينتقل من جيل لآخر. |
L'UNESCO travaille depuis trois ans à l'élaboration d'une politique culturelle pour les Tokélaou. | UN | 23 - وما فتئت اليونسكو تعمل على مدى السنوات الثلاث الماضية بشأن وضع سياسة ثقافية لتوكيلاو. |
À la suite de cette visite, elle est convaincue que le Comité spécial de la décolonisation et le Gouvernement néo-zélandais, en tant que Puissance administrante, mettront en œuvre un programme de travail pour les Tokélaou adapté à leur situation unique. | UN | وهو واثق، نتيجةُ لتلك الزيارة، من أن اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار وحكومة نيوزيلندا، بوصفها الدولة القائمة بالإدارة، ستنفذان برنامج عمل لتوكيلاو موجهاً إلى وضعها الفريد. |
8. Se félicite du dialogue constant entre la Puissance administrante et le territoire en vue de l'élaboration d'un programme de travail pour les Tokélaou, conformément à la résolution 55/147 de l'Assemblée générale en date du 8 décembre 2000; | UN | 8 - ترحب بمواصلة الحوار مع الدولة القائمة بالإدارة والإقليم، بهدف وضع برنامج عمل خاص بتوكيلاو وفقا لقرار الجمعية العامة 55/147 المؤرخ 8 كانون الأول/ ديسمبر 2000؛ |
8. Se félicite de l'ouverture, en juin 2001, d'un dialogue entre la Puissance administrante et le territoire en vue de l'élaboration d'un programme de travail pour les Tokélaou, conformément à la résolution 55/147 de l'Assemblée générale en date du 8 décembre 2000; | UN | 8 - ترحب بمباشرة الحوار مع الدولة القائمة بالإدارة والإقليم، في حزيران/يونيه 2001، بهدف وضع برنامج عمل خاص بتوكيلاو وفقا لقرار الجمعية العامة 55/147 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000؛ |
8. Se félicite du dialogue constant entre la Puissance administrante et le territoire en vue de l'élaboration d'un programme de travail pour les Tokélaou, conformément à la résolution 55/147 de l'Assemblée générale en date du 8 décembre 2000; | UN | 8 - ترحب بمواصلة الحوار مع الدولة القائمة بالإدارة والإقليم، بهدف وضع برنامج عمل خاص بتوكيلاو وفقا لقرار الجمعية العامة 55/147 المؤرخ 8 كانون الأول/ ديسمبر 2000؛ |
Le Président provisoire note avec plaisir que des progrès ont encore été faits dans le programme de travail pour les Tokélaou. | UN | 3 - وأعرب عن سروره لملاحظة إحراز تقدم جديد في برنامج العمل المتعلق بتوكيلاو. |
Il reste à élaborer des plans pour explorer les options d'autodétermination et leur incidence pour les Tokélaou. | UN | وما زال يتعين وضع خطط لإجراء دراسة بشأن خيارات تقرير المصير وآثارها على توكيلاو. |
Le Département prépare actuellement un sommet économique pour les Tokélaou, qui doit se tenir en avril et mai 2007, dans l'espoir de réunir des parties prenantes clefs qui fourniraient un appui aux initiatives de développement économique au niveau des villages. | UN | وتعكف الإدارة حاليا على التخطيط " لقمة اقتصادية بشأن توكيلاو " تُعقد في نيسان/أبريل وأيار/مايو 2007 على أمل جمع أصحاب المصلحة الرئيسيين مما من شأنه أن يدعم مبادرات التنمية الاقتصادية على مستوى القرى. |