"pour mener ses activités" - Translation from French to Arabic

    • للقيام بأنشطة
        
    • فيما يتعلق بأنشطتها
        
    • تخصصها الوكالة لأنشطة
        
    • لاستمرار عمله
        
    • لتنفيذ أنشطته
        
    • لدعم أنشطته
        
    • للاضطلاع بأنشطتها
        
    • لكي تضطلع بأنشطتها
        
    Les inspecteurs évitent d'entraver le déroulement normal, dans des conditions de sécurité, des opérations à bord des navires et installations utilisés par le Contractant pour mener ses activités dans la zone inspectée et agissent conformément au Règlement et aux dispositions adoptées pour protéger la confidentialité des données et informations. UN 14-5 يتجنب المفتشون التدخل في العمليات الآمنة المعتادة على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها المتعاقد للقيام بأنشطة في القطاع الذي يزورونه، ويتصرفون وفقا للنظام والتدابير المعتمدة لحماية سرية البيانات والمعلومات.
    14.5 Les inspecteurs évitent d'entraver le déroulement normal, dans des conditions de sécurité, des opérations à bord des navires et installations utilisées par le contractant pour mener ses activités dans la zone inspectée et agissent conformément au Règlement et aux dispositions adoptées pour protéger la confidentialité des données et informations. UN 14-5 يتجنب المفتشون التدخل في العمليات الآمنة المعتادة على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها المتعاقد للقيام بأنشطة في القطاع الذي يزورونه ويتصرفون وفقا للأنظمة والتدابير المعتمدة لحماية سرية البيانات والمعلومات ذات القيمة التجارية.
    14.5 Les inspecteurs évitent d'entraver le déroulement normal, dans des conditions de sécurité, des opérations à bord des navires et installations utilisées par le contractant pour mener ses activités dans la zone inspectée et agissent conformément au Règlement et aux dispositions adoptées pour protéger la confidentialité des données et informations. UN 14-5 يتجنب المفتشون التدخل في العمليات الآمنة المعتادة على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها المتعاقد للقيام بأنشطة في القطاع الذي يزورونه ويتصرفون وفقا للأنظمة والتدابير المعتمدة لحماية سرية البيانات والمعلومات ذات القيمة التجارية.
    Il développera également les moyens dont dispose le Département pour mener ses activités de base en matière de collecte d’informations, d’analyse, d’alerte rapide, d’action préventive et de rétablissement de la paix. UN وستتولى أيضا تنمية قدرات اﻹدارة فيما يتعلق بأنشطتها اﻷساسية المتمثلة في جمع المعلومات، والتحليل، واﻹنذار المبكر، واﻹجراءات الوقائية، وصنع السلم.
    Ils ont précisé que l'Agence devait poursuivre ses efforts pour renforcer l'efficacité, l'effectivité et la transparence de son programme de coopération technique et faire en sorte de disposer de ressources suffisantes, garanties et prévisibles pour mener ses activités de coopération technique. UN وأكدت على ضرورة مواصلة بذل الجهود داخل الوكالة بغية زيادة فعالية برنامج التعاون التقني للوكالة وكفاءته وشفافيته، وكفالة أن تكون الموارد التي تخصصها الوكالة لأنشطة التعاون التقني كافية ومضمونة ويمكن التنبؤ بها.
    Si les contributions annoncées non acquittées ne sont pas versées, le programme continuera de pâtir d'un écart croissant entre la démobilisation et la réintégration et n'aura pas suffisamment de fonds pour mener ses activités en 2011. UN وما لم يتم الوفاء بالتعهدات التي لم تسدَّد، سيظل البرنامج يعاني من اتساع الفجوة بين التسريح وإعادة الإدماج، وسيفتقر إلى الأموال الكافية لتنفيذ أنشطته في عام 2011.
    Au cours de l'année, la CEA a continué de se servir d'un certain nombre de mécanismes de partenariat bilatéraux et multilatéraux pour mener ses activités. UN 59 - وخلال السنة، تواصل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الاستعانة بعدد من آليات الشراكة الثنائية والمتعددة الأطراف للاضطلاع بأنشطتها.
    Les inspecteurs évitent d'entraver le déroulement normal, dans des conditions de sécurité, des opérations à bord des navires et installations utilisés par le Contractant pour mener ses activités dans la zone inspectée et agissent conformément au Règlement et aux dispositions adoptées pour protéger la confidentialité des données et informations. UN 14-5 يتجنب المفتشون التدخل في العمليات الآمنة المعتادة على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها المتعاقد للقيام بأنشطة في القطاع الذي يزورونه ويتصرفون وفقا للأنظمة والتدابير المعتمدة لحماية سرية البيانات والمعلومات.
    14.5 Les inspecteurs évitent d'entraver le déroulement normal, dans des conditions de sécurité, des opérations à bord des navires et installations utilisés par le Contractant pour mener ses activités dans la zone inspectée et agissent conformément au Règlement et aux dispositions adoptées pour protéger la confidentialité des données et informations. UN 14-5 يتجنب المفتشون التدخل في العمليات الآمنة المعتادة على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها المتعاقد للقيام بأنشطة في القطاع الذي يزورونه ويتصرفون وفقا للأنظمة والتدابير المعتمدة لحماية سرية البيانات والمعلومات.
    14.5 Les inspecteurs évitent d'entraver le déroulement normal, dans des conditions de sécurité, des opérations à bord des navires et installations utilisés par le Contractant pour mener ses activités dans la zone inspectée et agissent conformément au Règlement et aux dispositions adoptées pour protéger la confidentialité des données et informations. UN 14-5 يتجنب المفتشون التدخل في العمليات الآمنة المعتادة على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها المتعاقد للقيام بأنشطة في القطاع الذي يزورونه ويتصرفون وفقا للأنظمة والتدابير المعتمدة لحماية سرية البيانات والمعلومات.
    14.5 Les inspecteurs évitent d'entraver le déroulement normal, dans des conditions de sécurité, des opérations à bord des navires et installations utilisés par le Contractant pour mener ses activités dans la zone inspectée et agissent conformément au Règlement et aux dispositions adoptées pour protéger la confidentialité des données et informations. UN 14-5 يتجنب المفتشون التدخل في العمليات الآمنة المعتادة على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها المتعاقد للقيام بأنشطة في القطاع الذي يزورونه ويتصرفون وفقا للأنظمة والتدابير المعتمدة لحماية سرية البيانات والمعلومات.
    14.5 Les inspecteurs évitent d'entraver le déroulement normal, dans des conditions de sécurité, des opérations à bord des navires et installations utilisées par le Contractant pour mener ses activités dans la zone inspectée et agissent conformément au Règlement et aux dispositions adoptés pour protéger la confidentialité des données et informations ayant une valeur commerciale. UN ٤١-٥ يتجنب المفتشون التدخل في العمليات اﻵمنة المعتادة على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها المتعاقد للقيام بأنشطة في القطاع الذي يزورونه ويتصرفون وفقا لﻷنظمة والتدابير المعتمدة لحماية سرية البيانات والمعلومات ذات القيمة التجارية.
    13.5 Les inspecteurs évitent d'entraver le déroulement normal, dans des conditions de sécurité, des opérations à bord des navires et installations utilisées par le Contractant pour mener ses activités dans la zone inspectée et agissent conformément aux Règlements et aux dispositions adoptés pour protéger la confidentialité des données et celle des informations qui sont propriété industrielle. UN ٣١-٥ يتجنب المفتشون التدخل في العمليات اﻵمنة المعتادة على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها المتعاقد للقيام بأنشطة في القطاع الذي يزورونه ويتصرفون لﻷنظمة والتدابير المعتمدة لحماية سرية البيانات والمعلومات المحمية بقوانين الملكية.
    14.5 Les inspecteurs évitent d'entraver le déroulement normal, dans des conditions de sécurité, des opérations à bord des navires et installations utilisées par le Contractant pour mener ses activités dans la zone inspectée et agissent conformément au Règlement et aux dispositions adoptés pour protéger la confidentialité des données et informations. UN 14-5 يتجنب المفتشون التدخل في العمليات الآمنة المعتادة على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها المتعاقد للقيام بأنشطة في القطاع الذي يزورونه ويتصرفون وفقا للأنظمة والتدابير المعتمدة لحماية سرية البيانات والمعلومات ذات القيمة التجارية.
    14.5 Les inspecteurs évitent d'entraver le déroulement normal, dans des conditions de sécurité, des opérations à bord des navires et installations utilisées par le Contractant pour mener ses activités dans la zone inspectée et agissent conformément au Règlement et aux dispositions adoptés pour protéger la confidentialité des données et informations ayant une valeur commerciale. UN 14-5 يتجنب المفتشون التدخل في العمليات الآمنة المعتادة على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها المتعاقد للقيام بأنشطة في القطاع الذي يزورونه ويتصرفون وفقا للأنظمة والتدابير المعتمدة لحماية سرية البيانات والمعلومات ذات القيمة التجارية.
    Il développera également les moyens dont dispose le Département pour mener ses activités de base en matière de collecte d’informations, d’analyse, d’alerte rapide, d’action préventive et de rétablissement de la paix. UN وستتولى أيضا تنمية قدرات اﻹدارة فيما يتعلق بأنشطتها اﻷساسية المتمثلة في جمع المعلومات، والتحليل، واﻹنذار المبكر، واﻹجراءات الوقائية، وصنع السلم.
    b) Organiser des activités visant à développer les moyens dont dispose le Département pour mener ses activités de base en matière de collecte d'informations, d'analyse, d'alerte rapide, d'action préventive, de maintien de la paix et de consolidation de la paix après les conflits; UN (ب) تنظيم الأنشطة الرامية إلى تنمية قدرات الإدارة فيما يتعلق بأنشطتها الأساسية المتمثلة في جمع المعلومات، والتحليل، والإنذار المبكر، والإجراءات الوقائية، وصنع السلم، وبناء السلم في فترات ما بعد الصراعات؛
    Ils ont précisé que l'Agence devait poursuivre ses efforts pour renforcer l'efficacité, l'effectivité et la transparence de son programme de coopération technique et faire en sorte de disposer de ressources suffisantes, garanties et prévisibles pour mener ses activités de coopération technique. UN وأكدت على ضرورة مواصلة بذل الجهود داخل الوكالة بغية زيادة فعالية برنامج التعاون التقني للوكالة وكفاءته، وكفالة أن تكون الموارد التي تخصصها الوكالة لأنشطة التعاون التقني كافية ومضمونة ويمكن التنبؤ بها.
    43. Le Groupe d'experts a indiqué dans son programme de travail qu'il compte faire des études de cas des PMA l'un des outils qui lui serviront pour mener ses activités et renforcer son appui aux PMA. UN 43- حدد فريق الخبراء في برنامج عمله استخدام دراسات حالات أقل البلدان نمواً باعتبارها إحدى الأدوات اللازمة لتنفيذ أنشطته وتعزيز دعمه لأقل البلدان نمواً.
    En raison de circonstances imprévues, énumérées ci-après, le Tribunal ne sera cependant pas en mesure de s'acquitter de son mandat d'ici au mois de février 2012 et aura donc besoin d'un délai et de moyens financiers supplémentaires pour mener ses activités jusqu'en juillet 2012. UN إلا أنه بسبب الظروف المبيّنة أدناه التي لم تكن في الحسبان، لن تتمكن المحكمة من إكمال ولايتها بحلول شباط/فبراير 2012، ولذلك ستحتاج إلى المزيد من الوقت ومن الدعم المالي للاضطلاع بأنشطتها حتى شهر تموز/يوليه 2012.
    194. Prie le Secrétaire général de continuer à exercer les responsabilités et les fonctions que lui confient la Convention, l'Accord et ses propres résolutions sur le sujet et de veiller à ce que, dans le budget approuvé de l'Organisation, la Division se voie allouer les ressources dont elle a besoin pour mener ses activités. UN 194 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل الاضطلاع بالمسؤوليات والمهام الموكلة إليه في الاتفاقية والاتفاق وبموجب قرارات الجمعية العامة المتخذة في هذا الصدد، وأن يكفل تخصيص الموارد المناسبة للشعبة لكي تضطلع بأنشطتها في إطار الميزانية المعتمدة للمنظمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more