1. Exprime sa gratitude au Gouvernement chinois pour son offre généreuse; | UN | 1 - يعرب عن امتنانه لحكومة الصين لعرضها السخي؛ |
Nous remercions la Belgique pour son offre d'accueillir la première réunion du forum en question. | UN | وهنا، نشكر بلجيكا لعرضها استضافة الاجتماع الأول للمنتدى. |
85. La Commission a exprimé sa gratitude au Gouvernement mauricien pour son offre généreuse d'accueillir une telle manifestation, qui a été unanimement appuyée. | UN | 85- وأعربت اللجنة عن امتنانها لحكومة موريشيوس لعرضها السخي استضافة هذه الفعاليات، وحظي هذا الاقتراح بتأييد الجميع. |
L'orateur remercie le Gouvernement nigérian pour son offre généreuse d'accueillir la prochaine session de la Conférence générale. | UN | وشكر حكومة نيجيريا على عرضها السخي لاستضافة دورة المؤتمر العام القادمة. |
Le Gouvernement du Costa Rica mérite notre gratitude pour son offre généreuse d'accueillir une conférence Sud-Sud sur les finances, le commerce et le développement en janvier prochain. | UN | كما أن حكومــــة كوستاريكا تستحق شكرنا على عرضها السخي استضافة مؤتمر بلدان الجنوب المعني بالتمويل والتجارة والاستثمار، في كانون الثاني/يناير من العام القادم. |
Elle a par ailleurs remercié le Brésil pour son offre. | UN | وأعربت عن شكرها لوفد البرازيل للعرض الذي قدمه. |
Elle a par ailleurs remercié le Brésil pour son offre. | UN | وأعربت عن شكرها لوفد البرازيل للعرض الذي قدمه. |
Exprimant en outre sa gratitude au Gouvernement indien pour son offre d'accueillir la première Conférence ministérielle Asie-Pacifique sur le logement et les établissements humains à New Delhi en décembre 2006, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها كذلك لحكومة الهند لعرضها استضافة المؤتمر الوزاري الأول لآسيا والمحيط الهادئ المعني بالإسكان والمستوطنات البشرية في نيودلهي في كانون الأول/ديسمبر 2006، |
1. Décide de tenir sa neuvième session extraordinaire à Dubaï (Émirats arabes unis), du 7 au 9 février 2006, et exprime sa gratitude au Gouvernement des Émirats arabes unis pour son offre généreuse d'accueillir la session; | UN | 1 - يقرر عقد دورته الاستثنائية التاسعة في دبي، الإمارات العربية المتحدة، في الفترة من 7 إلى 9 شباط/فبراير 2006، ويعرب عن تقديره لحكومة الإمارات العربية المتحدة لعرضها السخي باستضافة الدورة؛ |
132. Le SBI a exprimé sa gratitude au Gouvernement norvégien pour son offre généreuse d'apporter un soutien financier à ces sessions. | UN | 132- وأعربت الهيئة الفرعية للتنفيذ عن امتنانها لحكومة النرويج لعرضها السخي تقديم الدعم المالي لهاتين الدورتين. |
11. Exprime sa sincère gratitude au Gouvernement sudafricain pour son offre d'accueillir la Conférence mondiale, qui doit se tenir du 31 août au 7 septembre 2001; | UN | 11- تعرب عن خالص امتنانها لحكومة جنوب أفريقيا لعرضها استضافة المؤتمر العالمي الذي سيُعقد في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 2001؛ |
La Commission a exprimé ses remerciements au Gouvernement de la République de Corée pour son offre de continuer de fournir un appui financier au Centre Asie-Pacifique de formation aux technologies de l'information et de la communication pour le développement et d'en être le pays hôte. | UN | 37 - أعربت اللجنة عن تقديرها لحكومة جمهورية كوريا لعرضها مواصلة تقديم الدعم المالي لمركز آسيا والمحيط الهادئ للتدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية ولتكون بمثابة البلد المضيف له. |
1. Exprime sa gratitude au Gouvernement de la République de Corée pour son offre généreuse d'accueillir la soixante-sixième session de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique; | UN | 1 - يعرب عن امتنانه لحكومة جمهورية كوريا لعرضها الكريم باستضافة الدورة السادسة والستين للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ؛ |
Je voudrais également saisir cette agréable opportunité pour exprimer notre profonde gratitude à la République de Maurice pour son offre généreuse d'abriter cette importante conférence. | UN | وأود كذلك أن أغتنم هذه الفرصة السعيدة لكي أتقدم بالشكر الجزيل لجمهورية موريشيوس على عرضها السخي لاستضافة ذلك المؤتمر الهام. |
1. Remercie le Gouvernement indonésien pour son offre généreuse d'accueillir la soixante-deuxième session de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique; | UN | 1 - يعرب عن امتنانه لحكومة إندونيسيا على عرضها السخي باستضافة الدورة الثانية والستين للجنة؛ |
Voulez-vous remercier la reine mère pour son offre ? | Open Subtitles | هلا شكرت الملكة الأم على عرضها الكريم؟ |
8. Le SBI voudra peutêtre aussi exprimer sa gratitude au Gouvernement norvégien pour son offre généreuse d'apporter un soutien financier à ces sessions. | UN | 8- وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضا في أن تعرب عن امتنانها لحكومة النرويج على عرضها السخي بتقديم الدعم المالي لهاتين الدورتين. |
a) A remercié le Gouvernement indonésien pour son offre généreuse d'accueillir la soixante-deuxième session de la Commission ; | UN | (أ) أعرب عن امتنانه لحكومة إندونيسيا على عرضها السخي باستضافة الدورة الثانية والستين للجنة؛ |
Exprimant sa profonde gratitude au Gouvernement de l'Italie pour son offre d'accueillir une conférence sur la création d'une cour criminelle internationale, | UN | وإذ تعرب عن عميق تقديرها للعرض المقدم من حكومة إيطاليا باستضافة مؤتمر يعنى بإنشاء محكمة جنائية دولية، |
Nous remercions le Gouvernement mexicain pour son offre généreuse d'accueillir la Conférence et nous engageons à ne ménager aucun effort pour qu'elle soit couronnée de succès. | UN | ونعرب عن تقديرنا للعرض السخي الذي قدمته حكومة المكسيك لاستضافة هذا المؤتمر ونتعهد بألا ندخر وسعا في العمل على إنجاح المؤتمر. |
4. Exprime sa profonde appréciation au Royaume du Maroc pour son offre généreuse d'accueillir le prochain Forum mondial qui doit se tenir à Marrakech en décembre 2002; | UN | " 4 - تعرب عن تقديرها العميق للعرض السخي الذي قدمته المملكة المغربية لاستضافة المنتدى العالمي القادم، الذي سيعقد في مراكش في كانون الأول/ديسمبر 2002؛ |