"pour une analyse" - Translation from French to Arabic

    • وللاطلاع على تحليل
        
    • لإجراء تحليل
        
    • للاطلاع على تحليل
        
    • للتحليل
        
    • أجل إجراء تحليل
        
    • المورﱢدة
        
    • ويرد تحليل
        
    • لاجراء استعراض
        
    • للقيام بفحص
        
    • وللاطلاع على مناقشة
        
    • تحليلية أولية
        
    pour une analyse détaillée des mesures gouvernementales en faveur de l'enfance, le lecteur est prié de se reporter au deuxième rapport d'État sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وللاطلاع على تحليل معمق للسياسات الحكومية بشأن الطفل، نحيلكم إلى التقرير القطري الثاني المتعلق باتفاقية حقوق الطفل.
    pour une analyse détaillée des réponses des gouvernements aux allégations qui leur avaient été transmises et de l'efficacité des procédures de suivi établies dans le cadre de son mandat, le Rapporteur spécial renvoie au chapitre V ci-après. UN وللاطلاع على تحليل مفصل لردود الحكومات على الادعاءات المحالة إليها وفعالية إجراءات المتابعة الموضوعة في إطار ولاية المقرر الخاص، يشير المقرر الخاص إلى الفصل الخامس أدناه.
    Pareilles données sont insuffisantes pour une analyse détaillée de l'exercice de leurs droits par les enfants de ces catégories. UN وهذه البيانات غير كافية لإجراء تحليل تفصيلي بشأن إعمال حقوق هؤلاء الأطفال.
    Pareilles données sont insuffisantes pour une analyse détaillée de l'exercice de leurs droits par les enfants de ces catégories. UN وهذه البيانات غير كافية لإجراء تحليل تفصيلي بشأن إعمال حقوق هؤلاء الأطفال.
    Voir paragraphe 29 pour une analyse du solde des fonds au titre des autres ressources. UN وانظر الفقرة 29 للاطلاع على تحليل لأرصدة الصناديق في إطار الموارد الأخرى.
    J'ai envoyé un échantillon du tabac pour une analyse isotopique détaillée, mais d'après mon expérience de collégien fumant le cigare, Open Subtitles أرسلت عينةً للتبغ للتحليل النظائري المفصل لكن من خبرتي الدراسية
    À cet égard, les participants ont souligné que des outils technologiques tels que les systèmes d'information géographique pouvaient aider à combiner différents types de données pour une analyse intégrée. UN وفي هذا الصدد، أشار المشاركون إلى أن الأدوات التكنولوجية، مثل نُظم المعلومات الجغرافية، يمكن أن تساعد في الجمع بين أنواع مختلفة من البيانات من أجل إجراء تحليل متكامل.
    pour une analyse plus détaillée de la situation des droits de l'homme à Cuba, il renvoie au rapport du Rapporteur spécial, M. Johan C. Groth (E/CN.4/1995/52). UN وللاطلاع على تحليل أكثر تفصيلاً عن حالة حقوق اﻹنسان في كوبا، يرجى الرجوع إلى تقرير المقرر الخاص السيد يوهان ك. غروث (E/CN.4/1995/52).
    pour une analyse de ces principes, voir le rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre de la Déclaration de Rio, op. cit. (voir supra, note 69). UN وللاطلاع على تحليل لهذه المبادئ، انظر تقرير اﻷمين العام عن تطبيق إعلان ريو، المرجع السابق الذكر )الحاشية ٦٩ أعلاه(.
    4. pour une analyse approfondie de la situation des droits de l'homme en Afghanistan, la Rapporteuse spéciale renvoie aux rapports présentés à la Commission des droits de l'homme par le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en Afghanistan. UN 4- وللاطلاع على تحليل متعمق لحالة حقوق الإنسان في أفغانستان، تحيل المقررة الخاصة إلى التقارير المقدمة من المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في أفغانستان إلى لجنة حقوق الإنسان.
    205. pour une analyse approfondie de la situation des droits de l'homme en Guinée équatoriale, le Rapporteur se réfère au rapport du Rapporteur spécial chargé d'examiner cette question, M. Alejandro Artucio (E/CN.4/1997/54). UN ٥٠٢- وللاطلاع على تحليل متعمق لحالة حقوق اﻹنسان في غينيا الاستوائية، يشير المقرر الخاص إلى تقرير السيد اليخاندور ارتوسيو المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في غينيا الاستوائية )E/CN.4/1997/54(.
    Pareilles données sont insuffisantes pour une analyse détaillée de l'exercice de leurs droits par les enfants de ces catégories. UN وهذه البيانات غير كافية لإجراء تحليل تفصيلي بشأن إعمال حقوق هؤلاء الأطفال.
    Pareilles données sont insuffisantes pour une analyse détaillée de l'exercice de leurs droits par les enfants de ces catégories. UN وهذه البيانات غير كافية لإجراء تحليل تفصيلي بشأن إعمال حقوق هؤلاء الأطفال.
    Avec l'accord du pays examiné, des rapports complets pourraient servir de point de départ pour une analyse plus approfondie et une hiérarchisation des besoins au niveau du pays, ce qui permettrait d'établir un plan d'action pour la mise en œuvre. UN ويمكن الاستعانة بالتقارير الكاملة، إذا ما وافق البلد المستعرَض على ذلك، كأساس لإجراء تحليل أكثر تعمُّقاً ولتحديد أولويات الاحتياجات القُطرية، مما يمكن أن يفضي إلى صوغ خطة عمل للتنفيذ.
    Avec l'accord du pays examiné, des rapports complets pourraient servir de point de départ pour une analyse plus approfondie et une hiérarchisation des besoins au niveau du pays, ce qui permettrait d'établir un plan d'action pour la mise en œuvre. UN ويمكن الاستعانة بالتقارير الكاملة، إذا ما وافق البلد المستعرَض على ذلك، كأساس لإجراء تحليل أكثر تعمقاً ولتحديد أولويات الاحتياجات القطرية، مما يمكن أن يفضي إلى صوغ خطة عمل تنفيذية.
    Voir paragraphe 31 pour une analyse des réserves. UN وانظر الفقرة 31 للاطلاع على تحليل لأرصدة الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في إطار الموارد الأخرى.
    * Voir tableau 25 pour une analyse des réserves et du solde des fonds au titre des ressources ordinaires. UN * انظر الجدول 25 للاطلاع على تحليل للاحتياطيات وأرصدة الصناديق في إطار الموارد العادية.
    * Voir le tableau 18 pour une analyse des réserves et des soldes des fonds relevant des ressources ordinaires, et voir le paragraphe 30 pour la même analyse concernant les autres ressources. UN * انظر الجدول 18 للاطلاع على تحليل للاحتياطيات وأرصدة الصناديق في إطار الموارد العادية. وانظر الفقرة 30 للاطلاع على تحليل لأرصدة الصناديق في إطار الموارد الأخرى.
    4. Lors d'une deuxième phase, 45 marques de graines ont été sélectionnées pour une analyse approfondie. UN 4- وفي خطوة تالية، اختير 45 اسماً تجارياً للبذور للتحليل المعمق.
    Il a constitué une équipe spéciale chargée d'étudier cette question en vue de prendre les mesures nécessaires pour une analyse détaillée de l'âge des créances d'ici au 1er janvier 1997. UN وقد أنشأ اليونيب فرقة عمل لدراسة هذه المسألة بهدف تنفيذ تدابير من أجل إجراء تحليل مفصل عن قدمهــا بحلـول ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    Il peut, par exemple, accorder des rabais de fidélité calculés sur les achats globaux de la gamme complète de ses produits pour une analyse des achats liés sous leurs différentes formes et de la situation juridique dans différents pays, voir CNUCED, " Les achats liés " (TD/B/RBP/18). UN وهذا يمكن أن يتحقق مثلا عن طريق توفير خصومات ولاء على أساس المشتريات الاجمالية للطائفة الكاملة لمنتجات المؤسسة المورﱢدة)٣٣١(.
    pour une analyse plus détaillée de la situation globale des droits de l'homme dans la République fédérative de Yougoslavie, on se reportera au dernier rapport qu'a établi la Rapporteuse spéciale au sujet de ce pays (E/CN.4/1998/15). UN ويرد تحليل أشمل للحالة اﻹجمالية لحقوق اﻹنسان في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في أحدث تقرير للمقررة الخاصة عن البلد )(E/CN.4/1998/15.
    Ces Etats représentant différentes parties du monde sont dotés de régimes politiques, sociaux et juridiques différents, et leurs rapports mettent en lumière la plupart des problèmes qui peuvent se poser dans l'application du Pacte, encore qu'ils ne constituent pas une base complète pour une analyse de la situation mondiale en ce qui concerne les droits civils et politiques. UN وتمثل هذه الدول مناطق شتى من العالم ذات نظم سياسية واجتماعية وقانونية مختلفة، وتقاريرها تصور معظم المشاكل التي قد تنشأ عند تنفيذ العهد، بالرغم من أنها لا تقدم أساسا كاملا لاجراء استعراض للحالة على نطاق العالم فيما يتعلق بالحقوق المدنية والسياسية.
    Les tissus que j'ai récupérés dans les fourneaux du crematorium étaient suffisants pour une analyse toxique. Open Subtitles كان النسيج الذي إستعده من فرن المحرقة كافياً للقيام بفحص للسموم.
    pour une analyse plus approfondie du problème de l'impunité, on se reportera à la section B du chapitre V du présent rapport. UN وللاطلاع على مناقشة أكثر تفصيلا لمشكلة الإفلات من العقاب يرجى الرجوع الى الفرع خامسا باء من هذا التقرير.
    DU DROIT Á L'ÉDUCATION : PROPOSITION pour une analyse 42 - 74 16 UN ثانياً- الالتزامات الحكومية المتفرعة عن الحق في التعليم: خطة تحليلية أولية 42-74 16

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more