"pour une réunion" - Translation from French to Arabic

    • لاجتماع
        
    • لعقد اجتماع
        
    • لحضور اجتماع
        
    • أجل عقد اجتماع
        
    • أجل اجتماع
        
    • أي اجتماع
        
    • لتكاليف اجتماع
        
    • لجلسة واحدة
        
    • إلى اجتماع
        
    • لحضور إجتماع
        
    • على اجتماع
        
    • لأي اجتماع
        
    Alors comme ça, Zouzou est aussi en ville. C'est le moment pour une réunion familiale. Open Subtitles إذا زو زو في المدينة أنا أعتقد قد حان الوقت لاجتماع عائلي
    Il nous convoque pour une réunion d'urgence à 13 h. Open Subtitles انه يقوم بدعوة الجميع لاجتماع طارئ الساعة الواحدة
    Des crédits ont été prévus pour une réunion de trois jours qui se tiendrait immédiatement après la quarante-deuxième réunion du Comité exécutif, à Montréal. UN وقد تم تدبير الأموال لاجتماع مدته ثلاثة أيام يعقد مباشرة عقب الاجتماع الثاني والأربعين للجنة التنفيذية، في مونتريال.
    Il a reconnu connaître M. Tezic et avoir été contacté par lui pour une réunion avec le Groupe. UN واعترف السيد دراغاس بأنه يعرف السيد تيزيتش، وأنه قد اتصل به لعقد اجتماع مع الفريق.
    Mais je m'envole pour le Nevada pour une réunion. Open Subtitles ولكن أنا مسافر الى نيفادا .لعقد اجتماع سريع
    L'Administrateur communal a alors invité les Tutsis et les Hutus de l'UPRONA à se réunir au chef-lieu pour une réunion de réconciliation. UN ثم دعا مدير الكوميون التوتسي واﻷعضاء الهوتو في الاتحاد من أجل التقدم الوطني الى التجمع في المركز لحضور اجتماع مصالحة.
    115. Le Groupe de travail a demandé que le Secrétariat, sous réserve que des ressources soient disponibles, prépare pour une réunion future les documents suivants: UN 115- طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تقوم، رهنا بتوافر الموارد، بإعداد ما يلي من أجل عقد اجتماع في المستقبل:
    Ils ont donné l’ordre au commandant du bataillon de se rendre, pour une réunion, à l’hôtel Fontana, à Bratunac. UN ووجهوا قائد الكتيبة الهولندية بأن يأتي لاجتماع يعقد بفندق فونتانا في براتوناتش.
    i) Services fonctionnels nécessaires pour une réunion intergouvernementale sur les mesures visant à faciliter le franchissement des frontières, grâce à l'harmonisation des normes et règles et des conventions connexes, y compris la présentation de 10 documents d'information; UN ' ١ ' الخدمات الفنية لاجتماع حكومي دولي يتعلق بتسهيل النقل عبر الحدود من خلال مواءمة القواعد والمعايير وما يتصل بها من اتفاقيات، بما في ذلك تقديم عشر ورقات من ورقات المعلومات اﻷساسية؛
    Bon, en parlant de partir, il faut que je traverse la ville pour une réunion municipale. Open Subtitles بالحديث عن المغادرة علي الذهاب للجزء المقابل من المدينة لاجتماع مع عضو بالمجلس المحليّ.
    Le commissaire en chef vient pour une réunion de crise. Open Subtitles حسنا، وبالتالي فإن رئيس سوبر القادمة في لاجتماع الذهب أول شيء.
    Oui, il est là pour une réunion de sa, euh, coalition de réduction des armes de guerre. Open Subtitles أجل، أجل. إنه هنا لاجتماع بشأن التحكم بالأسلحة
    Il est immédiatement retourné au camp et a forcé Tsurugame à convoquer les chefs pour une réunion. Open Subtitles هو عاد الى قاعدة الرئيسية بسرعة و اجبر تسوروجامي بان يدعوا القبائل لاجتماع
    J'étais là-bas tôt ce matin-là, pour une réunion. Open Subtitles كنت هنا في وقت مبكر .من صباح ذلك اليوم، لعقد اجتماع
    Elle s'est ensuite rendue dans l'intérieur du pays pour une réunion de travail avec les autorités locales à Niefang, à laquelle ont participé le délégué du Gouvernement, le commandant des forces militaires de la région, le chef de la police et le juge de district. UN ومن ثم انتقلوا إلى الأجزاء الداخلية في المنطقة لعقد اجتماع عمل مع السلطات المحلية في نيفانك حضره نائب الحاكم، والقائد العسكري، ومفوض الشرطة وقاضي المنطقة.
    Les dépenses à prévoir au titre des services de conférence pour une réunion d'experts gouvernementaux à composition non limitée sont estimées à 234 900 dollars aux taux courants pour 2011. UN وتقدر احتياجات خدمات المؤتمرات لعقد اجتماع مفتوح باب العضوية للخبراء الحكوميين بمبلغ 900 234 دولار بالأسعار الحالية في عام 2011.
    Délaisser les primaires pour une réunion de parents, Open Subtitles ومع ذلك اقتطعت من وقت الانتخابات الرئيسية لحضور اجتماع أولياء الأمور
    En juin 2001, il s'est rendu dans les locaux du DEHAP à Antep pour une réunion commémorant la mort des < < frères > > en prison. UN وفي حزيران/يونيه 2001، زار مقر حزب الشعب الديمقراطي في عنتيب لحضور اجتماع لإحياء ذكرى وفاة " الإخوان " في السجون.
    Mais je suis d'accord avec l'ambassadeur du Mexique : pour une réunion officieuse, il faut qu'il y ait consensus, mais pour des consultations informelles, ce n'est pas nécessaire. UN إلا أنني اتفق مع سفير المكسيك: فمن أجل عقد اجتماع غير رسمي، يلزمنا بالفعل توافق في الرأي، في حين أنه، من أجل إجراء مشاورات غير رسمية، لا يلزمنا ذلك.
    Le secrétariat a établi un autre rapport, pour une réunion intergouvernementale d'experts et de hauts fonctionnaires africains spécialisés dans l'administration portuaire, sur la situation actuelle dans ce domaine et les mesures prises pour renforcer la coopération entre les ports africains. UN وأعدت اﻷمانة تقريرا آخر من أجل اجتماع حكومي دولي للخبراء وكبار المسؤولين المعنيين بالموانئ الافريقية بشأن الوضع الحالي للموانئ الافريقية والخطوات المتخذة للنهوض بالتعاون فيما بين تلك الموانئ.
    40. Les documents établis pour une réunion sont publiés sur le site Web de la Convention trois semaines au moins avant celle-ci, sauf si le Président et le Vice-Président ont décidé qu'ils devaient faire l'objet d'une diffusion restreinte auprès des membres uniquement. UN 40- وقبل أي اجتماع بما لا يقل عن ثلاثة أسابيع، تُنشر وثائق ذلك الاجتماع في الموقع الشبكي للاتفاقية، إلا إذا قرر الرئيس ونائب الرئيس تقييد الوثائق لتقتصر على الاستعمال الداخلي لأعضاء الاجتماع.
    10A.91 Les ressources prévues (111 700 dollars) comprendraient 69 600 dollars pour rémunérer des consultants chargés d'établir des rapports et des études spécialisés et 42 100 dollars pour une réunion de groupe spécial d'experts. UN ١٠ ألف - ٩١ الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٧٠٠ ١١١ دولار ستغطي ٦٠٠ ٦٩ دولار لتكاليف الخبراء الاستشاريين ﻹعداد الدراسات والتقارير المتخصصة و ١٠٠ ٤٢ دولار لتكاليف اجتماع لفريق الخبراء المخصص.
    Pendant toute la session, des services d'interprétation seront assurés pour une réunion le matin et une autre l'après-midi. UN وستتاح طوال الدورة تسهيلات الترجمة الشفوية لجلسة واحدة في الصباح وجلسة واحدة بعد الظهر.
    Sauf si tu penses qu'il va à Boston pour une réunion d'anciens élèves, range ça et partons avant qu'il ne rentre. Open Subtitles إلا إن كنتِ تظنينه ذاهباً إلى اجتماع مع أصدقاء المدرسة ضعيه مكانه و دعينا نخرج قبل عودته
    A Camp David pour une réunion. Open Subtitles كامب ديفيد" لحضور إجتماع القمة"
    J'étais en retard pour une réunion, je lui ai donc demandé d'accélérer... à une vitesse normale et... "Bang". Open Subtitles لقد تأخرت على اجتماع في عملي ..لذا طلبت منه أن يسرع زاد عن السرعة الطبيعية, وهو من اصطدم
    Le niveau d'interaction a été très élevé, les grands groupes ayant fait 152 interventions, un record pour une réunion de la Commission. UN وكان مستوى التفاعل عاليا جدا، وقدمت المجموعات الرئيسية ما مجموعه 152 مداخلة، وهو رقم قياسي لأي اجتماع عقدته اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more