Réunions du Comité directeur de la Campagne mondiale pour une urbanisation durable | UN | الفريق التوجيهي للحملة العالمية للتحضر المستدام |
Brochures, dépliants, fiches d'information, pochettes de documentation, planches murales sur les campagnes mondiales pour une urbanisation durable | UN | مواد إعلامية، وكتيبات، وصحف وقائع، ولوحات حائطية، ومجموعات إعلامية عن الحملة العالمية للتحضر المستدام |
Débat thématique sur le thème < < Gouvernance, élaboration de politiques et planification efficaces pour une urbanisation durable > > | UN | دال - مناقشة مواضيعية حول موضوع " فعالية الحوكمة وتقرير السياسات والتخطيط من أجل التحضر المستدام " |
La coopération étroite entre les exécutants des sous-programmes témoigne de cette interdépendance, la Campagne mondiale pour une urbanisation durable fournissant un point d'ancrage pour toutes les activités menées au titre du programme de travail. | UN | وستتجلى الروابط المشتركة في التعاون الوثيق فيما بين البرامج الفرعية، بينما توفر الحملة العالمية المتعلقة بالتحضر المستدام مدخلا لجميع أنشطة برنامج العمل. |
Cette approche régionale apporte une dimension nouvelle aux efforts de sensibilisation et d'intégration du Programme pour l'habitat dans une nouvelle campagne mondiale pour une urbanisation durable; | UN | ويمثل هذا النهج الإقليمي بعدا جديدا في أنشطة الدعوة وعملية إدماج جدول أعمال الموئل باعتباره جزءا من الحملة العالمية الجديدة بشأن التحضر المستدام؛ |
Cités et gouvernements locaux unis a contribué activement à l'élaboration de documents directifs et stratégiques concernant la Campagne mondiale pour une urbanisation durable et les domaines d'intervention 2 et 3 du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme. | UN | 60 - وشاركت منظمة المدن المتحدة والحكومات المحلية بنشاط في تقديم مساهمات في الورقات السياساتية والاستراتيجية الخاصة بالحملة العالمية بشأن التحضّر المستدام وفي مجالي التركيز 2 و3 من الخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل. |
Documentation : H SP/WUF/2/8 Viabilité urbaine - Environnement, économie, société : engagement à une culture de partenariat pour une urbanisation durable. A | UN | الوثائق: HSP/WUF/2/8 الاستدامة الحضرية - البيئة، الاقتصاد، المجتمع: الالتزام لثقافة الشراكات من أجل الحضرنة المستدامة. |
Les questions d'égalité des sexes sont prises en compte par exemple lors de la préparation et de la mise en œuvre des documents sur les domaines d'intervention aux fins de la Campagne mondiale pour une urbanisation durable et pour les domaines d'intervention concernant la planification, la gestion et la gouvernance urbaines participatives et les systèmes de gestion des terres et de logement favorables aux pauvres. | UN | ويجرى إدراج القضايا الجنسانية في صلب البرنامج الفرعي، مثلاً عن طريق إعداد وتنفيذ الورقات الخاصة بمجالات التنفيذ بشأن الحملة العالمية عن التحضر المستدام؛ ومجالي التركيز عن النهوض بالتخطيط والإدارة الحضرية والنهوض بالأرض والإسكان المحابيين للفقراء. |
Ces liens se reflètent dans la coopération étroite entre les sous-programmes, la campagne mondiale pour une urbanisation durable fournissant un point d'ancrage pour toutes les activités menées au titre du programme. | UN | وستنعكس هذه الروابط في التعاون الوثيق بين البرامج الفرعية، بينما توفر الحملة العالمية للتحضر المستدام مدخلا لجميع الأنشطة الواردة في برنامج العمل. |
b) i) Augmentation du nombre de pays qui adoptent de meilleures politiques d'aménagement urbain dans le cadre de la Campagne mondiale pour une urbanisation durable | UN | (ب) ' 1` ازدياد عدد البلدان التي تعتمد سياسات محسنة للمناطق الحضرية، بما يتمشى مع الحملة العالمية للتحضر المستدام |
b) i) Augmentation du nombre de pays qui adoptent de meilleures politiques d'aménagement urbain dans le cadre de la Campagne mondiale pour une urbanisation durable | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تعتمد سياسات محسنة للمناطق الحضرية، انسجاما مع الحملة العالمية للتحضر المستدام |
L'élaboration de politiques dans ces domaines a enregistré des progrès qui ont été intensifiés par le lancement de la Campagne mondiale pour une urbanisation durable en 2009. | UN | 435 - أُحرز تقدم في وضع السياسات في هذه المجالات وازداد هذا التقدم مع إطلاق الحملة العالمية للتحضر المستدام في عام 2009. |
Le Secrétariat a aussi soutenu concrètement cet engagement dans le cadre la Coalition pour une urbanisation durable qui fait partie des résultats de < < type deux > > du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وقد قامت الأمانة كذلك بدعم التنفيذ الحاسم لهذا الالتزام من خلال تحالف من أجل التحضر المستدام والذي أصبح جزءاً من مخرجات النوع الثاني للقمة العالمية للتنمية المستدامة. |
La campagne mondiale pour une urbanisation durable servira de point d'ancrage pour l'exécution du Programme pour l'habitat et permettra de lier les activités opérationnelles et normatives à tous les niveaux dans le cadre de l'établissement d'un cadre normatif et opérationnel amélioré. | UN | وستكون الحملة العالمية من أجل التحضر المستدام بمثابة نقطة انطلاق لتنفيذ برنامج الموئل وربط الأنشطة التنفيذية والمعيارية على جميع الأصعدة من خلال وضع إطار معياري وتنفيذي معزز وتطبيقه. |
Réunion de partenaires sur la gestion de la planification du milieu urbain en appui à la Coalition pour une urbanisation durable (1) [2] | UN | (ن) اجتماع الشراكة بشأن إدارة التخطيط البيئي لدعم " الائتلاف من أجل التحضر المستدام " (1) [2]؛ |
La coopération étroite entre les exécutants des sous-programmes témoigne de cette interdépendance, la Campagne mondiale pour une urbanisation durable fournissant un point d'ancrage pour toutes les activités menées au titre du programme de travail. | UN | وستتجلى الروابط المشتركة في التعاون الوثيق فيما بين البرامج الفرعية، بينما توفر الحملة العالمية المتعلقة بالتحضر المستدام مدخلا لجميع أنشطة برنامج العمل. |
La Campagne mondiale pour une urbanisation durable servira de point d'ancrage pour l'exécution du Programme pour l'habitat et permettra de lier les activités opérationnelles et normatives à tous les niveaux grâce à l'élaboration et à la mise en œuvre d'un cadre normatif et opérationnel renforcé. | UN | وستكون الحملة العالمية المتعلقة بالتحضر المستدام، وهي أداة كبرى من أدوات الدعوة، بمثابة نقطة انطلاق في تنفيذ جدول أعمال الموئل وربط الأنشطة التنفيذية والمعيارية على جميع الصُعُد بفضل تنفيذ إطار معياري وتنفيذي معزز، حسب ما هو وارد في الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل. |
c) L'adoption d'une approche concertée en matière de sensibilisation, de partenariats et de gestion du savoir, sous l'impulsion d'une campagne mondiale pour une urbanisation durable. | UN | (ج) وبدء الأخذ بنهج متضافر في أنشطة الدعوة والشراكات وإدارة المعارف تتصدره حملة عالمية بشأن التحضر المستدام. |
CGLU a contribué activement à l'élaboration de documents directifs et stratégiques concernant la campagne mondiale pour une urbanisation durable et les domaines d'intervention 2 et 3 du plan stratégique et institutionnel à moyen terme. | UN | 83 - وشاركت منظمة المدن المتحدة والحكومات المحلية بنشاط في تقديم إسهامات في الورقات السياساتية والاستراتيجية الخاصة بالحملة العالمية بشأن التحضّر المستدام وفي مجالي التركيز 2 و 3 من خطة الموئل الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل. |
HSP/WUF/2/8 - Dialogue sur la viabilité urbaine : environnement, économie, société : engagement pour une culture de partenariat pour une urbanisation durable | UN | HSP/WUF/2/8 حوار حول الاستدامة الحضرية: البيئة، الاقتصاد، المجتمع، الالتزام بثقافة الشراكات من أجل الحضرنة المستدامة |
Projets opérationnels relatifs aux politiques de logement et de développement urbain conformément à la Campagne mondiale pour une urbanisation durable (10) [1] | UN | المستدام (1) [1] الحضرية في إفريقيا والدول العربية، تمشياً مع الحملة العالمية عن التحضر |
Table ronde sur le thème < < Imaginer les villes du futur - solutions, innovations et partenariats pour une urbanisation durable > > | UN | حلقة نقاش بشأن موضوع " تخيل مدن المستقبل: الحلول والابتكارات والشراكات المؤدية إلى التحضر المستدام " |
Le concept est passé du domaine de la responsabilité sociale collective à des pratiques commerciales essentielles pour une urbanisation durable. | UN | وتجاوز هذا المفهوم نطاق المسؤولية الاجتماعية للشركات ليشمل الممارسات التجارية الأساسية لتحقيق التحضر المستدام . |
Lancement et mise en œuvre d'une campagne mondiale pour une urbanisation durable | UN | إطلاق وتنفيذ حملة عالمية للتوسع الحضري المُستدام |
La séance de l'après-midi a été ouverte M. Trepelkov, qui a déclaré qu'un accès équitable aux services de base et aux infrastructures était critique pour une urbanisation durable. | UN | 61 - افتتح السيد تريبليكوف الجلسة المسائية قائلاً إن الوصول المنصف إلى الخدمات الأساسية والبنى التحتية يمثل عنصراً حاسماً في التوسع الحضري المستدام. |
Sachant que l'existence de services d'approvisionnement en eau et de services d'assainissement de base est essentielle pour une urbanisation durable et la réduction de la pauvreté dans les villes, | UN | وإذْ يدرك أن المياه الآمنة والإصحاح الأساسي يحتلان مركزاً رئيسياً في تحقيق التحضر المستدام والتقليل من الفقر الحضري، |