"précédant celle" - Translation from French to Arabic

    • التي تسبق
        
    • تسبق الدورة
        
    • سينظر قبلها
        
    • السابقة للفترة
        
    Le Comité a décidé que les rapporteurs de pays seraient désignés à la session précédant celle au cours de laquelle les rapports devaient être examinés. UN ووافقت اللجنة على تعيين المقررين القطريين خلال الدورة التي تسبق النظر في التقارير.
    Le Comité a décidé que les rapporteurs de pays seraient désignés à la session précédant celle au cours de laquelle les rapports devaient être examinés. UN ووافقت اللجنة على تعيين المقررين القطريين خلال الدورة التي تسبق النظر في التقارير.
    Le Groupe de travail présession devrait être convoqué lors de la session précédant celle à laquelle certains États parties devraient présenter un rapport. UN ويعقد اجتماع الفريق العامل لما قبل الدورة في الدورة التي تسبق الدورة التي ستقوم دول أطراف مختارة بتقديم تقاريرها فيها.
    À sa dix-huitième session, le Comité a décidé que le groupe de travail présession se réunirait à la session précédant celle à laquelle les rapports dont le groupe est saisi seront examinés. UN قررت اللجنة، في دورتها الثامنة عشرة، الانتقال إلى خطة عمل يجتمع بموجبها الفريق العامل لما قبل الدورة في الدورة التي تسبق الدورة التي سينظر في التقارير المعروضة على هذا الاجتماع السابق للدورة.
    À sa dix-neuvième session, le Comité a décidé que le groupe de travail présession se réunirait à la fin de la session précédant celle où les deuxièmes rapports périodiques et suivants seraient examinés. UN وقررت اللجنة، في دورتها التاسعة عشرة، أن يجتمع الفريق العامل لما قبل الدورة في نهاية الدورة التي سينظر قبلها في التقارير الثانية والتقارير اللاحقة.
    Les Membres remarqueront que, conformément à cette décision, le rapport de cette année comprend, dans les informations générales, une liste descriptive des décisions et résolutions du Conseil de sécurité ainsi que des déclarations présidentielles adoptées au cours de la période d'un an précédant celle sur laquelle porte le rapport. UN ووفقا لهذا المقرر سيلاحظ اﻷعضاء أن تقرير هذا العام يتضمن، كمعلومات أساسية، قائمة تصف مقررات المجلس وقراراته والبيانات الرئاسية للمجلس في فترة السنة السابقة للفترة التي يغطيها التقرير.
    À sa dix-huitième session, le Comité a décidé que le groupe de travail présession se réunirait à la session précédant celle à laquelle les rapports dont le groupe est saisi seront examinés. UN قررت اللجنة، في دورتها الثامنة عشرة، الانتقال إلى خطة عمل يجتمع بموجبها الفريق العامل لما قبل الدورة في الدورة التي تسبق الدورة التي سينظر في التقارير المعروضة على هذا الاجتماع السابق للدورة.
    Le Groupe pense donc que les demandes de dérogation pour utilisations essentielles du tétrachlorure de carbone devraient être présentées l'année précédant celle au cours de laquelle les dérogations sont nécessaires. UN ولذلك يعتقد الفريق أن تعيينات الاستخدامات الضرورية لرابع كلوريد الكربون ينبغي أن تقدَّم في السنة التي تسبق الحاجة إلى الإعفاءات.
    Le Groupe pense donc que les demandes de dérogation pour utilisations essentielles du tétrachlorure de carbone devraient être présentées l'année précédant celle au cours de laquelle les dérogations sont nécessaires. UN ولذلك، يعتقد الفريق أن تعيينات الاستخدامات الضرورية لرابع كلوريد الكربون ينبغي أن تُقدم في السنة التي تسبق الحاجة إلى الاعفاءات.
    L'autre question concerne la possibilité de mettre en place une procédure qui permettrait au Groupe de travail d'examiner des communications durant la session précédant celle où elles seront examinées en plénière. UN والمسألة الثانية تتعلق بإمكانية وضع إجراءات تتيح للفريق العامل استعراض البلاغات خلال الدورة التي تسبق استعراضها في جلسة علنية.
    36. En règle générale, la planification du CNR commence au début du printemps de l'année précédant celle où un concours sera organisé. UN 36 - يبدأ التخطيط لامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية عادة في مطلع فصل الربيع للسنة التي تسبق عقد الامتحانات.
    Le Comité a proposé qu'à compter de sa dix-septième session, le Groupe de travail présession soit convoqué à la fin de la session précédant celle à laquelle certains États parties doivent présenter un rapport périodique afin que ses questions puissent être adressées à ces États parties suffisamment à l'avance. UN اقترحت اللجنة أن يقوم فريقها العامل لما قبل الدورة، بدءا من دورتها السابعة عشرة، بعقد اجتماع في نهاية الدورة التي تسبق الدورة التي ستقوم دول أطراف مختارة بتقديم تقاريرها فيها وذلك من أجل تزويد الدول اﻷطراف التي ستقدم تقاريرها الدورية بأسئلة اللجنة مقدما بوقت كاف.
    Le Comité a suggéré qu'à compter de sa dix-septième session, le Groupe de travail présession soit convoqué à la fin de la session précédant celle à laquelle certains États parties doivent présenter un rapport périodique afin que ses questions puissent être adressées à ces États parties suffisamment à l'avance. UN اقترحت اللجنة أن يقوم فريقها العامل لما قبل الدورة، بدءا من دورتها السابعة عشرة، بعقد اجتماع في نهاية الدورة التي تسبق الدورة التي ستقوم دول أطراف مختارة بتقديم تقاريرها فيها وذلك من أجل تزويد الدول اﻷطراف التي ستقدم تقاريرها الدورية بأسئلة اللجنة مقدما بوقت كاف.
    6. À la session précédant celle à laquelle le rapport périodique sera examiné, le Comité établit la liste des points à traiter qu'il communique à l'État concerné au moins deux mois avant l'examen du rapport. UN 6- وتضع اللجنة، في الدورة التي تسبق الدورة التي سينظر فيها التقرير الدوري، قائمة بالمسائل التي ينبغي أن تحال إلى الدولة المعنية قبل شهرين على الأقل من النظر في تقريرها.
    Le Groupe de travail présession devrait être convoqué lors de la session précédant celle à laquelle certains États parties devraient présenter un rapport; des questions écrites seraient adressées à l'État partie qui répondrait par écrit avant l'ouverture de la session (voir plus haut, chap. I, sect. B, suggestion 16/2). UN ويعقد اجتماع الفريق العامل لما قبل الدورة في الدورة التي تسبق الدورة التي ستقوم دول أطراف مختارة بتقديم تقاريرها فيها. وتقدم اﻷسئلة الخطية إلى الدولة الطرف، فتجيب عليها كتابة قبل انعقاد الدورة )انظر الفصل اﻷول، الفرع باء، أعلاه، الاقتراح ١٦/٢(.
    À sa dix-neuvième session, le Comité a décidé qu'un groupe de travail présession se réunirait à la fin de la session précédant celle pendant laquelle le deuxième rapport et les rapports ultérieurs seraient examinés. UN وقررت اللجنة في دورتها التاسعة عشرة أن يجتمع الفريق العامل لما قبل الدورة في نهاية الدورة التي سينظر قبلها في التقرير الثاني والتقارير اللاحقة.
    À sa dix-neuvième session, le Comité a décidé que le groupe de travail présession se réunirait à la fin de la session précédant celle où les deuxièmes rapports périodiques et suivants seraient examinés. UN وقررت اللجنة، في دورتها التاسعة عشرة، أن يجتمع الفريق العامل لما قبل الدورة في نهاية الدورة التي سينظر قبلها في التقارير الثانية والتقارير اللاحقة.
    À sa dix-neuvième session, le Comité a décidé qu'un groupe de travail présession se réunirait à la fin de la session précédant celle pendant laquelle le deuxième rapport et les rapports ultérieurs seraient examinés. UN وقررت اللجنة في دورتها التاسعة عشرة أن يجتمع الفريق العامل لما قبل الدورة في نهاية الدورة التي سينظر قبلها في التقرير الثاني والتقارير اللاحقة.
    i) À titre de renseignements généraux, une liste descriptive des décisions et résolutions du Conseil ainsi que des déclarations du Président adoptées au cours de la période d'un an précédant celle sur laquelle porte le rapport; UN `١` معلومات أساسية تتمثل في قائمة وصفية لمقررات المجلس، وقراراته، وبيانات رئيسه في فترة السنة السابقة للفترة المشمولة بالتقرير؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more