Nous préférons, pour notre part, nous appuyer sur les analyses d'experts scientifiques. | UN | ونحن من جانبنا نفضل الاعتماد على التحاليل التي أجراها الخبراء العلميون. |
Pardonnez la sensibilité de mon ami, nous préférons le terme "patriotes". | Open Subtitles | أرجوك إغفر لصديقي حساسيته الزائدة نحن نفضل كلمة وطنيين |
Tu sais bien que nous préférons faire la guérison nous-même. | Open Subtitles | تعلمين جيداً وأفضل .أننا نفضل القيام بالحصد بأنفسنا |
Nous avons envoyé un message clair : nous aimons la démocratie, nous respectons nos institutions et nous préférons le dialogue à l'affrontement. | UN | ووجهنا رسالة قاطعة الدلالة: إننا نحب الديمقراطية ونحب مؤسساتنا، وأننا نفضل الحوار على الصراع. |
Nous venons d'une planète entourée d'un anneau dont nous préférons taire le nom. | Open Subtitles | نحن مسافران من كوكب مطوّق قريب، نفضّل عدم ذكر اسمه. |
Et nous, nous préférons. | Open Subtitles | حسنًا, نحن نُفضّل ان ترتدين |
Non, car nous sommes d'honorables citoyens et nous préférons que la justice suive son cours. | Open Subtitles | لأ لأننا رجال شرفاء ونفضل العدالة ناخذه للمحكمة |
Nous préférons de beaucoup qu'un traité interdisant la production de matières fissiles soit négocié à la Conférence du désarmement. | UN | وما زلنا نفضل بقوة التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح. |
Nous préférons travailler dans le cadre qu'elle offre, en tant qu'elle représente dans ce domaine l'enceinte par excellence où mener des négociations. | UN | بل نفضل العمل في إطاره بوصفه المنتدى التفاوضي الممتاز في ذلك الميدان. |
Nous préférons donc régler nos différends par le dialogue. | UN | ولذلك، فإننا نفضل أن نختار طريق الحوار محل نزاعاتنا. |
Nous préférons croire qu'une solution existe et que l'on pourra parvenir à un règlement de ce conflit, qui a fait couler tant de sang et fait tant de victimes. | UN | إننا نفضل أن نؤمن بأن الحل موجود وأنه يمكن إيجاد حل لهذا الصراع، الذي سفكت فيه بالفعل دماءً كثيرة وأزهقت أرواح عديدة. |
Toutefois, nous préférons le dialogue pour résoudre le problème et nous y sommes préparés. | UN | بيد أننا نفضل الحوار لحل المشكلات، ونحن مستعدون له. |
Quant aux possibilités indiquées à l'alinéa iii), nous préférons la première, qui devrait se lire comme suit : | UN | فيما يتعلق بالخيارات الثلاثة نفضل الخيار 1، وينبغي أن يصاغ على النحو التالي: |
Au sujet de l'alinéa iii), nous préférons également la première possibilité. | UN | فيما يتعلق بالفقرة الفرعية `3 ' نفضل أيضا الخيار الأول. |
Au sujet de l'alinéa iii), nous préférons également la première possibilité, qui devrait se lire comme suit : | UN | فيما يتعلق بالخيارات الثلاثة نفضل أيضا الخيار الأول، وينبغي صياغته كما يلي: |
En ce qui concerne le paragraphe 4, nous préférons qu'il soit maintenu de sorte que les États aient le droit d'exclure d'autres types de cessions par déclaration. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 4، نفضل استبقاءها لكي يكون للدول حق استبعاد أنواع أخرى من الاحالة باعلان تصدره. |
Procédure à suivre pour l'adoption finale du projet de convention: Nous préférons que le projet de convention soit soumis à l'Assemblée générale pour adoption finale. | UN | اجراءات الاعتماد النهائي لمشروع الاتفاقية: نفضل عرض مشروع الاتفاقية على الجمعية العامة لاعتماده نهائيا. |
Nous préférons nous prémunir en lui donnant ce qu'il veut avant même qu'il ne commence à nous chapitrer sur tel ou tel point. | UN | ولكننا نفضل أن نستبق ما يريدونه بتزويدهم بما يريدونه قبل أن يبدأوا إلقاء المحاضرات علينا حول هذا الموضوع وذاك. |
Mais nous préférons qu'ils considèrent Singapour plutôt comme une expérience en cours à étudier que comme un modèle à suivre. | UN | ولكننا نفضل أن يروا في سنغافورة تجربة مستمرة قابلة للدراسة على أن يروها نموذجاً يُحتذى. |
J'apprécie votre offre, mais nous préférons gérer la situation de manière plus... civilisée. | Open Subtitles | .. أقدر لك عرضك، ولكن أعتقد أننا نفضّل حلّ مشكلتنا .. بطريقة أكثر تحضّراً |