"préscolaires" - Translation from French to Arabic

    • التعليم قبل المدرسي
        
    • ما قبل المدرسة
        
    • ما قبل التعليم المدرسي
        
    • مرحلة الطفولة المبكرة
        
    • للتعليم قبل المدرسي
        
    • التعليم قبل الابتدائي
        
    • التعليم ما قبل المدرسي
        
    • المرحلة قبل المدرسية
        
    • مرحلة ما قبل الدراسة
        
    • التعليم التحضيري
        
    • قبل مدرسية
        
    • مرحلة ما قبل المدارس
        
    • للتعليم قبل الابتدائي
        
    • السابقة للالتحاق بالمدرسة
        
    • التعليم في مرحلته المبكرة
        
    Un autre type de programme consiste à jeter un pont entre les établissements préscolaires et la prise en charge familiale. UN وهناك نوع آخر من البرامج يحقق الربط بين الرعاية في مؤسسات التعليم قبل المدرسي والرعاية المنزلية.
    En vertu de cet amendement, la loi s'applique également à d'autres établissements préscolaires dispensant 41 heures d'enseignement hebdomadaire. UN ووفقاً للتعديل ينطبق القانون أيضاً على أُطر التعليم قبل المدرسي حيث يقدَّم نظام تعليمي يستغرق 41 ساعة في الأسبوع.
    Étape II: Initiation au droit dans les établissements préscolaires; UN المرحلة الثانية: بدء التعليم والتدريب في مرافق التعليم ما قبل المدرسة للأطفال؛
    Répartition par sexe des enseignants et des enfants dans les établissements préscolaires de Bosnie-Herzégovine UN التوزيع الجنساني لمعلمي مرحلة ما قبل المدرسة والأطفال في مؤسسات التعليم قبل المدرسي في البوسنة والهرسك
    Tous les établissements préscolaires disposent de pédagogues compétents dont l'effectif global était de 50 568 personnes fin 2007. UN وفي كل مؤسسات ما قبل التعليم المدرسي يعمل معلمون أكفاء بلغ عددهم 568 50 في نهاية 2007.
    Elle dispose clairement que chacun a droit à la prise en charge et à l'éducation préscolaires, ainsi qu'à l'enseignement primaire et secondaire. UN ويؤكد هذا القانون بقوة حق أي شخص في الرعاية والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة وفي التعليم الأساسي والثانوي.
    L'augmentation du nombre d'établissements publics préscolaires a été moins élevée. UN وكانت الزيادة أقل أهمية في المراكز العامة للتعليم قبل المدرسي.
    Le nombre des établissements préscolaires accueillant des enfants roms a également augmenté et est aujourd'hui de 40. UN كما ارتفع عدد مؤسسات التعليم قبل الابتدائي التي تستضيف أطفال الغجر ليبلغ اليوم 40 مؤسسة.
    Des supports essentiels d'information et d'enseignement ont été fournis aux établissements préscolaires et aux écoles primaires, qui accueillent 60 000 enfants, afin qu'ils puissent poursuivre leurs activités. UN وقدمت مواد تعليم وتدريس أساسية لتسهيل مواصلة أنشطة التعليم قبل المدرسي وأنشطة المدارس الابتدائية ﻟ ٠٠٠ ٦٠ طفل.
    En comparaison de l'année scolaire précédente, cela représentait une augmentation de 1 % du nombre d'établissements préscolaires, de 12 % du nombre des enfants qui y étaient inscrits et de 1,4 % des effectifs de ces établissements. UN وبالمقارنة بالسنة الدراسية السابقة على ذلك، زاد عدد مؤسسات التعليم قبل المدرسي بنسبة 1 في المائة، وزاد عدد الأطفال المقيدين بتلك المؤسسات بنسبة 12 في المائة، وزاد عدد العاملين بنسبة 1.4 في المائة.
    Il y avait des enseignants dans 96 % des établissements préscolaires. UN وذلك العدد يمثل 96 في المائة من معلمي التعليم قبل المدرسي.
    Le pourcentage d'enfants inscrits dans les établissements préscolaires en Republika Srpska est supérieur à celui qui est enregistré en Fédération de Bosnie-Herzégovine. UN والنسبة المئوية للأطفال الملتحقين بمؤسسات التعليم قبل المدرسي بجمهورية صربسكا أكبر من مثيلتها في اتحاد البوسنة والهرسك.
    Quant aux enfants souffrant de difficultés graves, il est envisagé de les intégrer dans les groupes de développement des centres préscolaires. UN ويُخطط لإدماج الأطفال الذين لديهم صعوبات بالغة الحدة في مجموعات تنشئية في مؤسسات ما قبل المدرسة.
    Cinq mille trois cent deux établissements préscolaires, 1 117 jardins d'enfants et 4 185 garderies ont également été ouverts. UN كما فُـتحت 302 5 منشأة لمرحلة ما قبل المدرسة و 117 1 روضة للأطفال و 185 4 مركزا.
    En outre, divers projets, notamment en matière de formation à la tolérance et aux droits de l'homme, sont actuellement réalisés dans les établissements préscolaires et dans l'enseignement primaire sous les auspices de l'UNICEF. UN وفضلاً عن ذلك، يجري حالياً في مؤسسات ما قبل التعليم المدرسي وفي مرحلة التعليم الابتدائي تنفيذ مشاريع مختلفة برعاية اليونيسيف تتعلق على وجه الخصوص بالتعليم في مجال التسامح وحقوق اﻹنسان.
    Il s'inquiète aussi du faible pourcentage d'enfants accueillis dans des établissements préscolaires et des taux élevés de nonfréquentation, d'absentéisme et d'abandon dans l'enseignement primaire et secondaire. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء انخفاض معدل التحاق الأطفال بالتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة وارتفاع معدلات التسرب والتغيب وترك النظام المدرسي الابتدائي والثانوي.
    Des établissements préscolaires spécialisés sont créés pour accueillir les enfants handicapés qui, en raison de leur état de santé, ne sont pas en mesure de fréquenter les établissements d'enseignement préscolaire de type classique. UN توجد مؤسسات خاصة للتعليم قبل المدرسي للأطفال غير المؤهلين للالتحاق بمرافق التعليم قبل المدرسي العامة بسبب الإعاقة.
    Un plan d'action a été adopté récemment qui vise à intégrer les enfants roms dans les établissements préscolaires dès l'âge de 4 ans. UN وفي الفترة الأخيرة اعتمدت خطة عمل تهدف إلى إدماج أطفال الغجر في مؤسسات التعليم قبل الابتدائي منذ سن الرابعة.
    En outre, il note avec une grande satisfaction que 90 % des enfants sont accueillis dans des classes préscolaires. UN كما تحيط اللجنة علماً مع التقدير الكبير بأن نسبة 90 في المائة من الأطفال يتلقون التعليم ما قبل المدرسي.
    Les hommes comptent pour 5 % dans les employés des centres de loisirs et des centres préscolaires. UN ويشكل الرجال خمسة في المائة من المستخدمين في المرحلة قبل المدرسية وفي المراكز المعنية بأوقات الفراغ.
    :: Pérou 4308 - Aide alimentaire aux élèves des établissements préscolaires et primaires des zones rurales UN بيرو 4808: المساعدة الغذائية لأطفال مرحلة ما قبل الدراسة وتلاميذ المدارس الابتدائية في المناطق الريفية
    Les activités préscolaires publiques gratuites pour les enfants de quatre et cinq ans, à raison d'au moins 252 heures par an, ont été instituées en 2003. UN وفي عام 2003، أقِرّ التعليم التحضيري العام المجاني للأطفال في سن الرابعة والخامسة لما لا يقل عن 252 ساعة في السنة.
    Il existe aussi de nombreuses garderies et structures préscolaires privées dont les tarifs varient entre 5 000 francs djiboutiens à 30 000 francs djiboutiens ou plus. UN وتوجد أيضا عدة دور حضانة وهياكل قبل مدرسية خاصة تتراوح رسوم التسجيل بها بين 000 5 و 000 30 فرنك جيبوتي أو تفوق ذلك.
    Le niveau d'instruction du personnel pédagogique travaillant dans les établissements préscolaires en 2002 était le suivant : UN وفي عام 2002، كان مستوى تعليم الموظفين التربويين العاملين في مؤسسات مرحلة ما قبل المدارس على النحو التالي:
    Au début de l'année scolaire 1999 on comptait en République de Moldavie 1 400 établissements préscolaires fréquentés par 126 000 enfants sur 293 400 enfants d'âge préscolaire, soit 44,8%. UN وفي بداية العام الدراسي 1999، افتتحت 400 1 مؤسسة للتعليم قبل الابتدائي في جمهورية مولدوفا لصالح 000 126 طفل من أصل 400 293 طفل دون السن الدراسي، أو ما يمثل 44.8 في المائة.
    Les mêmes programmes d'études préscolaires et préprimaires servent pour les garçons et les filles. UN 184- ونفس المناهج التعليمية السابقة للالتحاق بالمدرسة والسابقة للمرحلة الابتدائية تستخدم للذكور والإناث.
    Le Comité note aussi avec inquiétude que les programmes préscolaires perpétuent aussi les rôles stéréotypés des hommes et des femmes et regrette l'absence d'information sur le rôle joué par les médias et par les ONG dans la lutte contre les stéréotypes et les comportements sociaux négatifs. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق إسهام مناهج التعليم في مرحلته المبكرة أيضاً في غَلَبة الأدوار النمطية للمرأة والرجل، والافتقار إلى معلومات عن الدور الذي تؤديه كل من وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية في مكافحة القوْلبة النمطية والاتجاهات المجتمعية السلبيتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more