Il a également présenté le rapport du Comité spécial, qui contient, notamment, les projets de résolution connexes proposés par le Comité spécial pour examen par la Quatrième Commission. | UN | كما عرض تقرير اللجنة الخاصة الذي يتضمن، في جملة أمور، مشاريع القرارات ذات الصلة المقدمة من اللجنة الخاصة لتنظر فيها اللجنة الرابعة. |
Je voudrais remercier l'Ambassadeur de la Fédération de Russie, M. Andrey Denisov, d'avoir présenté le rapport du Conseil de sécurité. | UN | وأود أن أشكر سفير الاتحاد الروسي، أندريه دنيسوف، على توليه عرض تقرير مجلس الأمن. |
5. À la 47e séance, le 26 novembre, le Président du Comité des relations avec le pays hôte a présenté le rapport du Comité. | UN | ٥ - وفي الجلسة ٧٤، المعقودة في ٦٢ تشرين الثاني/نوفمبر، قام رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف بعرض تقرير تلك اللجنة. |
Le Représentant du Secrétaire général et Chef du BANUGBIS, Shola Omoregie, a présenté le rapport du Secrétaire général. | UN | وقام شولا أوموريجي، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس المكتب، بعرض تقرير الأمين العام. |
À la neuvième séance, le 19 octobre, le Président du Corps commun d’inspection a fait une déclaration et a présenté le rapport du Corps commun. | UN | ٤ - وفي الجلسة التاسعة المعقودة في ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر، أدلى رئيس وحدة التفتيش المشتركة ببيان وقدم تقرير الوحدة)١(. |
Le Directeur exécutif adjoint (Programmes) a présenté le rapport du FNUAP au Conseil économique et social (DP/FPA/2003/2). | UN | 82 - قدم نائب المدير التنفيذي (لشؤون البرامج) تقرير صندوق السكان إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي (DP/FPA/2003/2). |
Le Représentant spécial du Secrétaire général pour la Somalie, Augustine Mahiga, a présenté le rapport du Secrétaire général au Conseil. | UN | وقدم أغسطين ماهيغا، الممثل الخاص للأمين العام للصومال، إحاطة إلى المجلس وعرض تقرير الأمين العام. |
L’Inspecteur, M. John D. Fox, a présenté le rapport du Corps commun d’inspection. | UN | وقد عرض تقرير وحدة التفتيش المشتركة جون د. فوكس، المفتش. |
L’Inspecteur, M. John D. Fox, a présenté le rapport du Corps commun d’inspection. | UN | وقد عرض تقرير وحدة التفتيش المشتركة جون د. فوكس، المفتش. |
Le Conseil a également entendu un exposé du Directeur exécutif du Bureau du Programme Iraq, qui a présenté le rapport du Secrétaire général. | UN | واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة من المدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق، الذي عرض تقرير اﻷمين العام. |
Il a également entendu un exposé du Directeur exécutif du Bureau du Programme Iraq sur la situation humanitaire en Iraq qui, a présenté le rapport du Secrétaire général. | UN | واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة عن الحالة اﻹنسانية في العراق، قدمها المدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق، الذي عرض تقرير اﻷمين العام. |
Il a par ailleurs entendu un exposé du Directeur exécutif du Bureau du Programme Iraq, qui a présenté le rapport du Secrétaire général. | UN | واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من المدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق، الذي تولى عرض تقرير اﻷمين العام. |
4. À la 21e séance, le 14 novembre, le représentant du Nigéria, en sa qualité de président du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, a présenté le rapport du Comité. | UN | ٤ - وفي الجلسة ٢١، المعقودة في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر، قام ممثل نيجيريا بصفته رئيس اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم، بعرض تقرير تلك اللجنة. |
À la 7e séance, le 17 octobre 2006, le Président du Comité du programme et de la coordination a présenté le rapport du Comité (voir A/C.5/61/SR.7). | UN | 4 -وفي الجلسة 7، المعقودة في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2006، قام رئيس لجنة البرنامج والتنسيق بعرض تقرير تلك اللجنة (انظر A/C.5/61/SR.7). |
À la 22e séance, le 9 novembre 2004, le Président du Comité du programme et de la coordination a présenté le rapport du Comité (voir A/C.5/59/SR.22). | UN | 4 - وفي الجلسة 22، المعقودة في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، عرض رئيس لجنة البرنامج والتنسيق تقرير تلك اللجنة (انظر A/C.5/59/SR.22). |
Ils ont entendu le Représentant spécial du Secrétaire général pour la République centrafricaine qui leur a présenté le rapport du Secrétaire général et les a informés de la situation dans le pays du point de vue de la sécurité. | UN | واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من ممثل الأمين العام لجمهورية أفريقيا الوسطى عن الوضع الأمني في البلد، وقام أيضا بعرض تقرير الأمين العام. |
Ils ont entendu le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, qui les a informés des derniers développements en République centrafricaine et leur a présenté le rapport du Secrétaire général, notamment ses recommandations relatives à la transition vers la consolidation de la paix après le conflit. | UN | واستمع الأعضاء أيضا إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، الذي قام أيضا بعرض تقرير الأمين العام، عن أحدث التطورات في جمهورية أفريقيا الوسطى، وبخاصة التوصيات المتعلقة بالجهود الانتقالية المبذولة لأجل بناء السلام في المرحلة التالية للصراع. |
Le 23 mai, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a informé le Conseil, au cours de consultations privées, de la situation entre le Soudan et le Soudan du Sud et présenté le rapport du Secrétaire général en date du 17 mai sur la situation à Abyei. | UN | وفي 23 أيار/مايو، قدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام إلى المجلس خلال مشاورات مغلقة إحاطة بشأن الحالة بين السودان وجنوب السودان وقدم تقرير الأمين العام المؤرخ 17 أيار/مايو عن الحالة في أبيي. |
Le Directeur de la Division des services de contrôle interne a présenté le rapport du FNUAP sur les activités d'audit et de contrôle internes en 2006 (DP/FPA/2007/14). | UN | 114 - قدم مدير شعبة خدمات الرقابة تقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان حول مراجعة الحسابات الداخلية وأنشطة الرقابة في عام 2006 (DP/FPA/2007/14). |
Le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, M. Olara Otunnu, et la Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, Mme Carol Bellamy, ont présenté le rapport du Secrétaire général. | UN | وعرض تقرير الأمين العام أولارا أوتونو، الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة الأطفال والصراع المسلح، وكارول بيلامي، المديرة التنفيذية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
Lorsqu'il a présenté le rapport du Secrétaire général relatif à l'application de la Convention, il a souligné les progrès accomplis, en particulier à l'issue du Sommet mondial. | UN | واستعرض فيها تقرير الأمين العام بشأن تنفيذ الاتفاقية، مسلطاً الضوء على التقدم المحرز حتى ذلك الحين، وخصوصاً في أعقاب مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Le point de l’ordre du jour a été présenté par le chef du Groupe des droits de la femme de la Division de la promotion de la femme, qui a également présenté le rapport du secrétariat (CEDAW/C/1998/II/4) et un document de travail contenant un projet de règlement intérieur (CEDAW/C/1997/WG.1/WP.1). | UN | ٣٨٨ - وقد عرضت البند رئيسة وحدة حقوق المرأة التابعة لشعبة النهوض بالمرأة، التي قدمت تقرير اﻷمانـــة العامـة )CEDAW/C/1998/II/4(؛ وورقـة عمـل تتضمـن مشـروع النظام الداخلـــي CEDAW/C/1997/) WG.I/WP.1( |
Mme Dunlop (Brésil) (parle en anglais) : Je tiens tout d'abord à remercier le Président du Conseil des droits de l'homme, l'Ambassadeur Alex van Meeuwen, d'avoir présenté le rapport du Conseil (A/64/53*) à la séance d'aujourd'hui. | UN | السيدة دانلوب (البرازيل) (تكلمت بالإنكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن أشكر السفير أليكس فان موفن، رئيس مجلس حقوق الإنسان على تقديمه لتقرير المجلس (A/64/53) اليوم في هذه الجلسة. |
M. Ja'afari (République arabe syrienne) intervenant en tant que Rapporteur du Comité spécial de la décolonisation a présenté le rapport du Comité spécial (A/65/23 et Corr.1). | UN | 1 - السيد جعفري (الجمهورية العربية السورية): تحدث بوصفه مقرراً للجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، فقدم تقرير اللجنة الخاصة A/65/23) و (Corr.1. |