"présent élément de" - Translation from French to Arabic

    • هذا المكوّن
        
    • هذا المكون
        
    • هذا المكوِّن
        
    Dans le cadre du présent élément de programme, l'ONUDI entend aider activement les pays de la région à diversifier leur économie. UN وفي إطار هذا المكوّن البرنامجي، تعتزم اليونيدو أن تدعم دول المنطقة دعما نشطا في تنويع اقتصاداتها.
    Aussi, le présent élément de programme vise: UN ولذلك يهدف هذا المكوّن البرنامجي إلى ما يلي:
    Dans le cadre du présent élément de programme, l'ONUDI entend aider activement les pays de la région à diversifier leur économie. UN وفي إطار هذا المكوّن البرنامجي، تعتزم اليونيدو أن تدعم دول المنطقة دعما نشطا في تنويع اقتصاداتها.
    S'efforçant de décrire et d'expliquer ces changements structurels, le présent élément de programme va également examiner le rôle des investissements et de l'acquisition d'un savoir technologique et du changement. UN وفي وصف هذه التغيرات الهيكلية وشرحها، سيبحث هذا المكون البرنامجي أيضا دور الاستثمار والتعلم والتغيير التكنولوجيين.
    Le présent élément de programme vise donc à: UN ويرمي هذا المكوِّن البرنامجي إلى ما يلي:
    Aussi, le présent élément de programme vise: UN ولذلك يهدف هذا المكوّن البرنامجي إلى ما يلي:
    Dans le cadre du présent élément de programme, l'ONUDI aide les pays en développement et les pays à économie en transition à appliquer la Convention de Stockholm. UN وفي إطار هذا المكوّن البرنامجي، تساعد اليونيدو البلدان النامية والبلدان التي تمرّ اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على الامتثال لاتفاقية ستوكهولم.
    Les services offerts dans le cadre du présent élément de programme englobent diverses activités d'assistance technique et de transmission des procédés dans les domaines suivants: UN دال-17- تتمثل الخدمات التي يتيحها هذا المكوّن في طائفة من تدخلات المساعدة التنقية والدراية الفنية، التي تشمل ما يلي:
    Dans le cadre du présent élément de programme, l'ONUDI s'emploiera avant tout à promouvoir la compétitivité et la diversification du secteur manufacturier national, ainsi qu'à améliorer le cadre réglementaire et l'environnement économique. UN وستركز اليونيدو في إطار هذا المكوّن البرنامجي على تعزيز القدرة التنافسية لقطاع الصناعة التحويلية الوطني وتنويعه، إلى جانب تحسين الإطار التنظيمي وبيئة الأعمال.
    Le présent élément de programme a pour objet d'aider les pays en développement à surmonter les difficultés qu'ils rencontrent pour développer l'agribusiness et encourager l'entrepreneuriat rural. UN ويهدف هذا المكوّن البرنامجي إلى مساعدة البلدان النامية على التغلب على التحديات التي تواجهها في تنمية الأعمال التجارية الزراعية وتعزيز قدرات تنظيم المشاريع في المناطق الريفية.
    Le présent élément de programme vise à répondre à des situations complexes de ce type par des activités qui contribuent à la restauration des moyens de subsistance, à la reprise économique, à la sécurité énergétique et à la préservation de l'environnement. UN ويستجيب هذا المكوّن البرنامجي لهذه الأحوال المعقّدة من خلال الأنشطة التي تسهم في توفير سبل العيش والانتعاش الاقتصادي وكذلك أمن الطاقة والحفاظ على البيئة.
    À cet égard et au titre du présent élément de programme, l'ONUDI adaptera ses services de développement aux besoins spécifiques des différents pays et groupes de la région. UN وفي هذا الصدد، ستصمّم اليونيدو تطوير خدماتها في إطار هذا المكوّن البرنامجي ليتلاءم مع الاحتياجات المحدّدة لكل من البلدان والفئات في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريـبي على حدة.
    Le présent élément de programme vise à renforcer les capacités productives des pays en développement et à leur permettre de satisfaire aux exigences des marchés concernant la quantité, la qualité, la productivité et l'innocuité des produits et des services. UN يهدف هذا المكوّن البرنامجي إلى تعزيز القدرات الإنتاجية للبلدان النامية، وإلى تمكينها من تلبية متطلبات الأسواق من حيث الكمية والنوعية والإنتاجية وسلامة المنتجات والخدمات.
    Le présent élément de programme mettra en place les cadres juridiques et institutionnels nationaux et régionaux pour la qualité, les normes, la métrologie, l'évaluation de la conformité, l'accréditation et les réglementations techniques. UN سيطوّر هذا المكوّن البرنامجي الأطر القانونية والمؤسسية الوطنية والإقليمية للنوعية والمعايير والقياس وتقييم الامتثال والاعتماد واللوائح التقنية.
    Le présent élément de programme contribuera à améliorer cette situation en aidant les pays à promouvoir les exportations des entreprises et à créer des consortiums d'exportation. UN وسيقدّم هذا المكوّن البرنامجي المساعدة في هذا الصدد بتيسير الجهود التي تبذلها البلدان لترويج الصادرات الصناعية وإنشاء اتحادات التصدير.
    Le présent élément de programme vise donc à améliorer l'accès aux sources d'énergie propres, en particulier aux énergies renouvelables, pour appuyer le renforcement des capacités productives en milieu rural et urbain. UN لذلك يهدف هذا المكوّن البرنامجي إلى زيادة إمكانية الحصول على إمدادات الطاقة النظيفة، وبخاصة الإمدادات المستندة إلى الطاقة المتجددة، لدعم تنمية القدرات الإنتاجية في المناطق الريفية والحضرية.
    Le présent élément de programme vise essentiellement à continuer d'appuyer et d'aider les pays en développement à intégrer encore davantage la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire à leurs efforts de développement industriel durable. UN ويركّز هذا المكوّن البرنامجي على ضمان استمرار تقديم الدعم والمساعدة للبلدان النامية عن طريق زيادة تعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من أجل التنمية الصناعية المستدامة.
    Dans le cadre du présent élément de programme thématique on va donc continuer d'aider les gouvernements à développer des portails électroniques offrant un accès intégré à une information sur la réglementation, les institutions d'appui et des conseils économiques généraux, notamment pour les PME et les entrepreneurs. UN ولذلك سيواصل هذا المكون البرنامجي المواضيعي مساعدة الحكومات على استحداث بوابات إلكترونية تتيح الوصول على نحو متكامل إلى المعلومات عن الولايات التنظيمية ومؤسسات الدعم والمشورة العامة في مجال الأعمال التجارية، ولا سيما للمنشآت الصغيرة والمتوسطة ومنظمي المشاريع.
    Le présent élément de programme va donc s'intéresser aux obstacles que rencontrent les PME lorsqu'elles veulent utiliser des outils TIC, à savoir un accès abordable, des connaissances suffisantes et des solutions adaptées à la spécificité de leur situation. UN ولذا سيعالج هذا المكون البرنامجي أيضا العراقيل التي تواجه المنشآت الصغيرة والمتوسطة في سعيها إلى استخدام أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتتعلق هذه العراقيل بسبل الحصول على هذه التكنولوجيا بتكلفة ميسورة، وتوفُّر المعارف الكافية، والحلول المصمّمة حسب الطلب.
    Ainsi, les services relevant du présent élément de programme sont fournis en favorisant une étroite coopération avec d'autres programmes de l'ONUDI et partenaires extérieurs, y compris la coopération Sud-Sud. UN ومن ثمَّ، يُضطلَع بالخدمات المندرجة ضمن هذا المكوِّن البرنامجي من خلال تعزيز التعاون المتين مع سائر برامج اليونيدو، وكذلك مع الشركاء الخارجيين، بما يشمل التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Dans le cadre général du programme B.1, le présent élément de programme établit les orientations stratégiques et politiques générales de l'ensemble des activités menées par l'Organisation. UN يتولّى هذا المكوِّن البرنامجي، ضمن الإطار العام للبرنامج باء-1، إرساء مُجمَل التوجيه الاستراتيجي والسياساتي لجميع الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more